Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 302 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥
Sabh Jeea Thaerae Thoo Sabhas Dhaa Thoo Sabh Shhaddaahee ||4||
All beings are Yours; You belong to all. You deliver all. ||4||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥
Sun Saajan Praem Sandhaesaraa Akhee Thaar Lagann ||
Listen, O my Friend, to my message of love; my eyes are fixed upon You.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥
Gur Thuthai Sajan Maeliaa Jan Naanak Sukh Savann ||1||
The Guru was pleased - He united servant Nanak with his friend, and now he sleeps in peace. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥
Sathigur Dhaathaa Dhaeiaal Hai Jis No Dhaeiaa Sadhaa Hoe ||
The True Guru is the Merciful Giver; He is always compassionate.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅੰਦਰਹੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਸੋਇ ॥
Sathigur Andharahu Niravair Hai Sabh Dhaekhai Breham Eik Soe ||
The True Guru has no hatred within Him; He beholds the One God everywhere.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿਰਵੈਰਾ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਚਲਾਇਦੇ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਤਿਸਟਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
Niravairaa Naal J Vair Chalaaeidhae Thin Vichahu Thisattiaa N Koe ||
Anyone who directs hate against the One who has no hate, shall never be satisfied within.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਨਾ ਦਾ ਭਲਾ ਮਨਾਇਦਾ ਤਿਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
Sathigur Sabhanaa Dhaa Bhalaa Manaaeidhaa This Dhaa Buraa Kio Hoe ||
The True Guru wishes everyone well; how can anything bad happen to Him?
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛਦਾ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥
Sathigur No Jaehaa Ko Eishhadhaa Thaehaa Fal Paaeae Koe ||
As one feels towards the True Guru, so are the rewards he receives.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
Naanak Karathaa Sabh Kishh Jaanadhaa Jidhoo Kishh Gujhaa N Hoe ||2||
O Nanak, the Creator knows everything; nothing can be hidden from Him. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੫) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਵਡ ਜਾਣੀ ॥
Jis No Saahib Vaddaa Karae Soee Vadd Jaanee ||
One who has been made great by his Lord and Master - know him to be great!
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੋ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
Jis Saahib Bhaavai This Bakhas Leae So Saahib Man Bhaanee ||
By His Pleasure, the Lord and Master forgives those who are pleasing to His Mind.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੇ ਕੋ ਓਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਸੋ ਮੂੜ ਅਜਾਣੀ ॥
Jae Ko Ous Dhee Rees Karae So Moorr Ajaanee ||
One who tries to compete with Him is a senseless fool.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Jis No Sathigur Maelae S Gun Ravai Gun Aakh Vakhaanee ||
One who is united with the Lord by the True Guru, sings His Praises and speaks His Glories.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੫॥
Naanak Sachaa Sach Hai Bujh Sach Samaanee ||5||
O Nanak, the True Lord is True; one who understands Him is absorbed in Truth. ||5||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਅਮਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Har Sath Niranjan Amar Hai Nirabho Niravair Nirankaar ||
The Lord is true, immaculate and eternal; He has no fear, hatred or form.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤਿਨ ਲਥਾ ਹਉਮੈ ਭਾਰੁ ॥
Jin Japiaa Eik Man Eik Chith Thin Lathhaa Houmai Bhaar ||
Those who chant and meditate on Him, who single-mindedly focus their consciousness on Him, are rid of the burden of their ego.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Jin Guramukh Har Aaraadhhiaa Thin Santh Janaa Jaikaar ||
Those Gurmukhs who worship and adore the Lord - hail to those Saintly beings!
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕੋਈ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸ ਨੋ ਫਿਟੁ ਫਿਟੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Koee Nindhaa Karae Poorae Sathiguroo Kee This No Fitt Fitt Kehai Sabh Sansaar ||
If someone slanders the Perfect True Guru, he will be rebuked and reproached by the whole world.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
Sathigur Vich Aap Varathadhaa Har Aapae Rakhanehaar ||
The Lord Himself abides within the True Guru; He Himself is His Protector.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
Dhhan Dhhann Guroo Gun Gaavadhaa This No Sadhaa Sadhaa Namasakaar ||
Blessed, Blessed is the Guru, who sings the Glories of God. Unto Him, I bow forever and ever in deepest reverence.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧॥
Jan Naanak Thin Ko Vaariaa Jin Japiaa Sirajanehaar ||1||
Servant Nanak is a sacrifice to those who have meditated on the Creator Lord. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਆਕਾਸੁ ॥
Aapae Dhharathee Saajeean Aapae Aakaas ||
He Himself made the earth; He Himself made the sky.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਗਿਰਾਸੁ ॥
Vich Aapae Janth Oupaaeian Mukh Aapae Dhaee Giraas ||
He Himself created the beings there, and He Himself places food in their mouths.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Sabh Aapae Aap Varathadhaa Aapae Hee Gunathaas ||
He Himself is All-pervading; He Himself is the Treasure of Excellence.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਤਾਸੁ ॥੨॥
Jan Naanak Naam Dhhiaae Thoo Sabh Kilavikh Kattae Thaas ||2||
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord; He shall take away all your sinful mistakes. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੬) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
Thoo Sachaa Saahib Sach Hai Sach Sachae Bhaavai ||
You, O True Lord and Master, are True; the Truth is pleasing to the True One.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਦੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Jo Thudhh Sach Salaahadhae Thin Jam Kankar Naerr N Aavai ||
The Messenger of Death does not even approach those who praise You, O True Lord.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਦਰਿ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਭਾਵੈ ॥
Thin Kae Mukh Dhar Oujalae Jin Har Hiradhai Sachaa Bhaavai ||
Their faces are radiant in the Court of the Lord; the Lord is pleasing to their hearts.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕੂੜਿਆਰ ਪਿਛਾਹਾ ਸਟੀਅਨਿ ਕੂੜੁ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Koorriaar Pishhaahaa Satteean Koorr Hiradhai Kapatt Mehaa Dhukh Paavai ||
The false ones are left behind; because of the falsehood and deceit in their hearts, they suffer in terrible pain.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕੂੜਿਆਰੀਆ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥੬॥
Muh Kaalae Koorriaareeaa Koorriaar Koorro Hoe Jaavai ||6||
Black are the faces of the false; the false remain just false. ||6||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੨
ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਰਤੀ ਧਰਮ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੇਹਾ ਕੋ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Sathigur Dhharathee Dhharam Hai This Vich Jaehaa Ko Beejae Thaehaa Fal Paaeae ||
The True Guru is the field of Dharma; as one plants the seeds there, so are the fruits obtained.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਸਿਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਤਿਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
Gurasikhee Anmrith Beejiaa Thin Anmrith Fal Har Paaeae ||
The GurSikhs plant ambrosial nectar, and obtain the Lord as their ambrosial fruit.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਨਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਓਇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੀ ਪੈਨਾਏ ॥
Ounaa Halath Palath Mukh Oujalae Oue Har Dharageh Sachee Painaaeae ||
Their faces are radiant in this world and the next; in the Court of the Lord, they are robed with honor.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਖੋਟੁ ਨਿਤ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਓਹੁ ਜੇਹਾ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਖਾਏ ॥
Eikanhaa Andhar Khott Nith Khott Kamaavehi Ouhu Jaehaa Beejae Thaehaa Fal Khaaeae ||
Some have cruelty in their hearts - they constantly act in cruelty; as they plant, so are the fruits which they eat.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das