Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 309 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਓਇ ਅਗੈ ਕੁਸਟੀ ਗੁਰ ਕੇ ਫਿਟਕੇ ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਕੁਸਟੁ ਉਠਾਹੀ ॥
Oue Agai Kusattee Gur Kae Fittakae J Ous Milai This Kusatt Outhaahee ||
They have already become like lepers; cursed by the Guru, whoever meets them is also afflicted with leprosy.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਕਰਹੁ ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਹੀ ॥
Har Thin Kaa Dharasan Naa Karahu Jo Dhoojai Bhaae Chith Laahee ||
O Lord, I pray that I may not even catch sight of those, who focus their consciousness on the love of duality.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ਨਾਹੀ ॥
Dhhur Karathai Aap Likh Paaeiaa This Naal Kihu Chaaraa Naahee ||
That which the Creator pre-ordained from the very beginning - there can be no escape from that.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੨:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਤਿਸੁ ਅਪੜਿ ਕੋ ਨ ਸਕਾਹੀ ॥
Jan Naanak Naam Araadhh Thoo This Aparr Ko N Sakaahee ||
O servant Nanak, worship and adore the Naam, the Name of the Lord; no one can equal it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੨:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਵੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਨਿਤ ਸਵਾਈ ਚੜੈ ਚੜਾਹੀ ॥੨॥
Naavai Kee Vaddiaaee Vaddee Hai Nith Savaaee Charrai Charraahee ||2||
Great is the greatness of His Name; it increases, day by day. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੨:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੯
ਜਿ ਹੋਂਦੈ ਗੁਰੂ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਈ ॥
J Honadhai Guroo Behi Ttikiaa This Jan Kee Vaddiaaee Vaddee Hoee ||
Great is the greatness of that humble being, whom the Guru Himself anointed in His Presence.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਗਤੁ ਨਿਵਿਆ ਸਭੁ ਪੈਰੀ ਪਇਆ ਜਸੁ ਵਰਤਿਆ ਲੋਈ ॥
This Ko Jagath Niviaa Sabh Pairee Paeiaa Jas Varathiaa Loee ||
All the world comes and bows to him, falling at his feet. His praises spread throughout the world.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਤਿਸ ਕਉ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਹੋਈ ॥
This Ko Khandd Brehamandd Namasakaar Karehi Jis Kai Masathak Hathh Dhhariaa Gur Poorai So Pooraa Hoee ||
The galaxies and solar systems bow in reverence to him; the Perfect Guru has placed His hand upon his head, and he has become perfect.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਅਪੜਿ ਕੋ ਨ ਸਕੋਈ ॥
Gur Kee Vaddiaaee Nith Charrai Savaaee Aparr Ko N Sakoee ||
The glorious greatness of the Guru increases day by day; no one can equal it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
Jan Naanak Har Karathai Aap Behi Ttikiaa Aapae Paij Rakhai Prabh Soee ||3||
O servant Nanak, the Creator Lord Himself established him; God preserves his honor. ||3||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੯
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਹਟਨਾਲੇ ॥
Kaaeiaa Kott Apaar Hai Andhar Hattanaalae ||
The human body is a great fortress, with its shops and streets within.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Guramukh Soudhaa Jo Karae Har Vasath Samaalae ||
The Gurmukh who comes to trade gathers the cargo of the Lord's Name.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਵਣਜੀਐ ਹੀਰੇ ਪਰਵਾਲੇ ॥
Naam Nidhhaan Har Vanajeeai Heerae Paravaalae ||
He deals in the treasure of the Lord's Name, the jewels and the diamonds.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਵਿਣੁ ਕਾਇਆ ਜਿ ਹੋਰ ਥੈ ਧਨੁ ਖੋਜਦੇ ਸੇ ਮੂੜ ਬੇਤਾਲੇ ॥
Vin Kaaeiaa J Hor Thhai Dhhan Khojadhae Sae Moorr Baethaalae ||
Those who search for this treasure outside of the body, in other places, are foolish demons.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੇ ਉਝੜਿ ਭਰਮਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜਿਉ ਝਾੜ ਮਿਰਗੁ ਭਾਲੇ ॥੧੫॥
Sae Oujharr Bharam Bhavaaeeahi Jio Jhaarr Mirag Bhaalae ||15||
They wander around in the wilderness of doubt, like the deer who searches for the musk in the bushes. ||15||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੯
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੁ ਅਉਖਾ ਜਗ ਮਹਿ ਹੋਇਆ ॥
Jo Nindhaa Karae Sathigur Poorae Kee S Aoukhaa Jag Mehi Hoeiaa ||
One who slanders the Perfect True Guru, shall have difficulty in this world.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਰਕ ਘੋਰੁ ਦੁਖ ਖੂਹੁ ਹੈ ਓਥੈ ਪਕੜਿ ਓਹੁ ਢੋਇਆ ॥
Narak Ghor Dhukh Khoohu Hai Outhhai Pakarr Ouhu Dtoeiaa ||
He is caught and thrown into the most horrible hell, the well of pain and suffering.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਕੋ ਨ ਸੁਣੇ ਓਹੁ ਅਉਖਾ ਹੋਇ ਹੋਇ ਰੋਇਆ ॥
Kook Pukaar Ko N Sunae Ouhu Aoukhaa Hoe Hoe Roeiaa ||
No one listens to his shrieks and cries; he cries out in pain and misery.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਨਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਖੋਇਆ ॥
Oun Halath Palath Sabh Gavaaeiaa Laahaa Mool Sabh Khoeiaa ||
He totally loses this world and the next; he has lost all of his investment and profit.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਹੁ ਤੇਲੀ ਸੰਦਾ ਬਲਦੁ ਕਰਿ ਨਿਤ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੋਇਆ ॥
Ouhu Thaelee Sandhaa Baladh Kar Nith Bhalakae Outh Prabh Joeiaa ||
He is like the ox at the oil-press; each morning when he rises, God places the yoke upon him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸੁਣੈ ਨਿਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇਆ ॥
Har Vaekhai Sunai Nith Sabh Kishh Thidhoo Kishh Gujhaa N Hoeiaa ||
The Lord always sees and hears everything; nothing can be concealed from Him.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੈਸਾ ਬੀਜੇ ਸੋ ਲੁਣੈ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਿਨੈ ਬੋਇਆ ॥
Jaisaa Beejae So Lunai Jaehaa Purab Kinai Boeiaa ||
As you plant, so shall you harvest, according to what you planted in the past.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧੋਇਆ ॥
Jis Kirapaa Karae Prabh Aapanee This Sathigur Kae Charan Dhhoeiaa ||
One who is blessed by God's Grace washes the feet of the True Guru.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਤਰਿ ਗਇਆ ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਕਾਠ ਸੰਗੋਇਆ ॥
Gur Sathigur Pishhai Thar Gaeiaa Jio Lohaa Kaath Sangoeiaa ||
He is carried across by the Guru, the True Guru, like iron which is carried across by wood.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇਆ ॥੧॥
Jan Naanak Naam Dhhiaae Thoo Jap Har Har Naam Sukh Hoeiaa ||1||
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord; chanting the Name of the Lord, Har, Har, peace is obtained. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੯
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Vaddabhaageeaa Sohaaganee Jinaa Guramukh Miliaa Har Raae ||
Very fortunate is the soul-bride, who, as Gurmukh, meets the Lord, her King.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਅੰਤਰ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Anthar Joth Pragaaseeaa Naanak Naam Samaae ||2||
Her inner being is illiminated with His Divine Light; O Nanak, she is absorbed in His Name. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੯
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਿਚਿ ਜੋਤਿ ॥
Eihu Sareer Sabh Dhharam Hai Jis Andhar Sachae Kee Vich Joth ||
This body is the home of Dharma; the Divine Light of the True Lord is within it.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਹਜ ਰਤਨ ਵਿਚਿ ਲੁਕਿ ਰਹੇ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਕਢੈ ਖੋਤਿ ॥
Guhaj Rathan Vich Luk Rehae Koee Guramukh Saevak Kadtai Khoth ||
Hidden within it are the jewels of mystery; how rare is that Gurmukh, that selfless servant, who digs them out.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਾਂ ਇਕੁ ਰਵਿਆ ਇਕੋ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥
Sabh Aatham Raam Pashhaaniaa Thaan Eik Raviaa Eiko Outh Poth ||
When someone realizes the All-pervading Soul, then he sees the One and Only Lord permeating, through and through.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਇਕੁ ਮੰਨਿਆ ਇਕੋ ਸੁਣਿਆ ਸ੍ਰਵਣ ਸਰੋਤਿ ॥
Eik Dhaekhiaa Eik Manniaa Eiko Suniaa Sravan Saroth ||
He sees the One, he believes in the One, and with his ears, he listens only to the One.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das