Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 33 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Sathagur Miliai Sadh Bhai Rachai Aap Vasai Man Aae ||1||
Meeting the True Guru, one is permeated forever with the Fear of God, who Himself comes to dwell within the mind. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
Bhaaee Rae Guramukh Boojhai Koe ||
O Siblings of Destiny, one who becomes Gurmukh and understands this is very rare.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bin Boojhae Karam Kamaavanae Janam Padhaarathh Khoe ||1|| Rehaao ||
To act without understanding is to lose the treasure of this human life. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Jinee Chaakhiaa Thinee Saadh Paaeiaa Bin Chaakhae Bharam Bhulaae ||
Those who have tasted it, enjoy its flavor; without tasting it, they wander in doubt, lost and deceived.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Anmrith Saachaa Naam Hai Kehanaa Kashhoo N Jaae ||
The True Name is the Ambrosial Nectar; no one can describe it.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Peevath Hoo Paravaan Bhaeiaa Poorai Sabadh Samaae ||2||
Drinking it in, one becomes honorable, absorbed in the Perfect Word of the Shabad. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Aapae Dhaee Th Paaeeai Hor Karanaa Kishhoo N Jaae ||
He Himself gives, and then we receive. Nothing else can be done.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥
Dhaevan Vaalae Kai Hathh Dhaath Hai Guroo Dhuaarai Paae ||
The Gift is in the Hands of the Great Giver. At the Guru's Door, in the Gurdwara, it is received.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
Jaehaa Keethon Thaehaa Hoaa Jaehae Karam Kamaae ||3||
Whatever He does, comes to pass. All act according to His Will. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Jath Sath Sanjam Naam Hai Vin Naavai Niramal N Hoe ||
The Naam, the Name of the Lord, is abstinence, truthfulness, and self-restraint. Without the Name, no one becomes pure.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Poorai Bhaag Naam Man Vasai Sabadh Milaavaa Hoe ||
Through perfect good fortune, the Naam comes to abide within the mind. Through the Shabad, we merge into Him.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥
Naanak Sehajae Hee Rang Varathadhaa Har Gun Paavai Soe ||4||17||50||
O Nanak, one who lives in intuitive peace and poise, imbued with the Lord's Love, obtains the Glorious Praises of the Lord. ||4||17||50||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩
ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Kaaneiaa Saadhhai Ouradhh Thap Karai Vichahu Houmai N Jaae ||
You may torment your body with extremes of self-discipline, practice intensive meditation and hang upside-down, but your ego will not be eliminated from within.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥
Adhhiaatham Karam Jae Karae Naam N Kab Hee Paae ||
You may perform religious rituals, and still never obtain the Naam, the Name of the Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Gur Kai Sabadh Jeevath Marai Har Naam Vasai Man Aae ||1||
Through the Word of the Guru's Shabad, remain dead while yet alive, and the Name of the Lord shall come to dwell within the mind. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
Sun Man Maerae Bhaj Sathagur Saranaa ||
Listen, O my mind: hurry to the Protection of the Guru's Sanctuary.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadhee Shhutteeai Bikh Bhavajal Sabadh Gur Tharanaa ||1|| Rehaao ||
By Guru's Grace you shall be saved. Through the Word of the Guru's Shabad, you shall cross over the terrifying world-ocean of poison. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Thrai Gun Sabhaa Dhhaath Hai Dhoojaa Bhaao Vikaar ||
Everything under the influence of the three qualities shall perish; the love of duality is corrupting.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥
Panddith Parrai Bandhhan Moh Baadhhaa Neh Boojhai Bikhiaa Piaar ||
The Pandits, the religious scholars, read the scriptures, but they are trapped in the bondage of emotional attachment. In love with evil, they do not understand.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Sathagur Miliai Thrikuttee Shhoottai Chouthhai Padh Mukath Dhuaar ||2||
Meeting the Guru, the bondage of the three qualities is cut away, and in the fourth state, the Door of Liberation is attained. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Gur Thae Maarag Paaeeai Chookai Mohu Gubaar ||
Through the Guru, the Path is found, and the darkness of emotional attachment is dispelled.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Sabadh Marai Thaa Oudhharai Paaeae Mokh Dhuaar ||
If one dies through the Shabad, then salvation is obtained, and one finds the Door of Liberation.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥
Gur Parasaadhee Mil Rehai Sach Naam Karathaar ||3||
By Guru's Grace, one remains blended with the True Name of the Creator. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥
Eihu Manooaa Ath Sabal Hai Shhaddae N Kithai Oupaae ||
This mind is very powerful; we cannot escape it just by trying.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
Dhoojai Bhaae Dhukh Laaeidhaa Bahuthee Dhaee Sajaae ||
In the love of duality, people suffer in pain, condemned to terrible punishment.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥
Naanak Naam Lagae Sae Oubarae Houmai Sabadh Gavaae ||4||18||51||
O Nanak, those who are attached to the Naam are saved; through the Shabad, their ego is banished. ||4||18||51||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
Kirapaa Karae Gur Paaeeai Har Naamo Dhaee Dhrirraae ||
By His Grace, the Guru is found, and the Name of the Lord is implanted within.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Bin Gur Kinai N Paaeiou Birathhaa Janam Gavaae ||
Without the Guru, no one has obtained it; they waste away their lives in vain.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
Manamukh Karam Kamaavanae Dharageh Milai Sajaae ||1||
The self-willed manmukhs create karma, and in the Court of the Lord, they receive their punishment. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
Man Rae Dhoojaa Bhaao Chukaae ||
O mind, give up the love of duality.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Anthar Thaerai Har Vasai Gur Saevaa Sukh Paae || Rehaao ||
The Lord dwells within you; serving the Guru, you shall find peace. ||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Sach Baanee Sach Sabadh Hai Jaa Sach Dhharae Piaar ||
When you love the Truth, your words are true; they reflect the True Word of the Shabad.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Har Kaa Naam Man Vasai Houmai Krodhh Nivaar ||
The Name of the Lord dwells within the mind; egotism and anger are wiped away.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Man Niramal Naam Dhhiaaeeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||2||
Meditating on the Naam with a pure mind, the Door of Liberation is found. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Houmai Vich Jag Binasadhaa Mar Janmai Aavai Jaae ||
Engrossed in egotism, the world perishes. It dies and is re-born; it continues coming and going in reincarnation.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Manamukh Sabadh N Jaananee Jaasan Path Gavaae ||
The self-willed manmukhs do not recognize the Shabad; they forfeit their honor, and depart in disgrace.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Gur Saevaa Naao Paaeeai Sachae Rehai Samaae ||3||
Serving the Guru, the Name is obtained, and one remains absorbed in the True Lord. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das