. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 344 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 344 of 1430

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥

Jug Jug Jeevahu Amar Fal Khaahu ||10||

You shall live throughout the ages, eating the fruit of immortality. ||10||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੮
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥

Dhasamee Dheh Dhis Hoe Anandh ||

On the tenth day of the lunar cycle, there is ecstasy in all directions.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥

Shhoottai Bharam Milai Gobindh ||

Doubt is dispelled, and the Lord of the Universe is met.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥

Joth Saroopee Thath Anoop ||

He is the Embodiment of light, the incomparable essence.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥

Amal N Mal N Shhaah Nehee Dhhoop ||11||

He is stainless, without stain, beyond both sunshine and shade. ||11||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥

Eaekaadhasee Eaek Dhis Dhhaavai ||

On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੨
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Tho Jonee Sankatt Bahur N Aavai ||

You will not have to suffer the pains of reincarnation again.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੨
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥

Seethal Niramal Bhaeiaa Sareeraa ||

Your body will become cool, immaculate and pure.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੨
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥

Dhoor Bathaavath Paaeiaa Neeraa ||12||

The Lord was said to be far away, but He is found near at hand. ||12||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੩
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥

Baaras Baareh Ougavai Soor ||

On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੩
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥

Ahinis Baajae Anehadh Thoor ||

Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੩
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥

Dhaekhiaa Thihoon Lok Kaa Peeo ||

Then, one beholds the Father of the three worlds.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੪
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥

Acharaj Bhaeiaa Jeev Thae Seeo ||13||

This is wonderful! The human being has become God! ||13||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੪
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥

Thaeras Thaereh Agam Bakhaan ||

On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੪
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥

Aradhh Ouradhh Bich Sam Pehichaan ||

That you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੫
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥

Neech Ooch Nehee Maan Amaan ||

There is no high or low, no honor or dishonor.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੫
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥

Biaapik Raam Sagal Saamaan ||14||

The Lord is pervading and permeating all. ||14||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੫
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥

Choudhas Choudheh Lok Majhaar ||

On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੬
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥

Rom Rom Mehi Basehi Muraar ||

And on each and every hair, the Lord abides.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੬
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥

Sath Santhokh Kaa Dhharahu Dhhiaan ||

Center yourself and meditate on truth and contentment.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੬
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥

Kathhanee Kathheeai Breham Giaan ||15||

Speak the speech of God's spiritual wisdom. ||15||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੭
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥

Poonio Pooraa Chandh Akaas ||

On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੭
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥

Pasarehi Kalaa Sehaj Paragaas ||

Its power is diffused through its gentle light.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੭
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥

Aadh Anth Madhh Hoe Rehiaa Thheer ||

In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੭
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥

Sukh Saagar Mehi Ramehi Kabeer ||16||

Kabeer is immersed in the ocean of peace. ||16||

ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੮
Gauri Thiteen Bhagat Kabir


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੪੪


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥

Raag Gourree Vaar Kabeer Jeeo Kae 7 ||

Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੪੪


ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

Baar Baar Har Kae Gun Gaavo ||

Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Gam Bhaedh S Har Kaa Paavo ||1|| Rehaao ||

Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥

Aadhith Karai Bhagath Aaranbh ||

On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥

Kaaeiaa Mandhar Manasaa Thhanbh ||

And restrain the desires within the temple of the body.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥

Ahinis Akhandd Surehee Jaae ||

When your attention is focused day and night upon that imperishable place,

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥

Tho Anehadh Baen Sehaj Mehi Baae ||1||

Then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥

Somavaar Sas Anmrith Jharai ||

On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥

Chaakhath Baeg Sagal Bikh Harai ||

Tasting it, all poisons are removed in an instant.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥

Baanee Rokiaa Rehai Dhuaar ||

Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥

Tho Man Mathavaaro Peevanehaar ||2||

Drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥

Mangalavaarae Lae Maaheeth ||

On Tuesday, understand reality;

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥

Panch Chor Kee Jaanai Reeth ||

You must know the way the five thieves work.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥

Ghar Shhoddaen Baahar Jin Jaae ||

Those who leave their own home to go out wandering

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥

Naathar Kharaa Risai Hai Raae ||3||

Shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

Budhhavaar Budhh Karai Pragaas ||

On Wednesday, one's understanding is enlightened.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥

Hiradhai Kamal Mehi Har Kaa Baas ||

The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥

Gur Mil Dhooo Eaek Sam Dhharai ||

Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥

Ouradhh Pank Lai Soodhhaa Karai ||4||

And the inverted lotus is turned upright. ||4||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥

Brihasapath Bikhiaa Dhaee Behaae ||

On Thursday, wash off your corruption.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥

Theen Dhaev Eaek Sang Laae ||

Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥

Theen Nadhee Theh Thrikuttee Maahi ||

At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥

Ahinis Kasamal Dhhovehi Naahi ||5||

Why not wash away your sinful mistakes? ||5||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥

Sukirath Sehaarai S Eih Brath Charrai ||

On Friday, keep up and complete your fast;

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥

Anadhin Aap Aap Sio Larrai ||

Day and night, you must fight against your own self.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥

Surakhee Paancho Raakhai Sabai ||

If you restrain your five senses,

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥

Tho Dhoojee Dhrisatt N Paisai Kabai ||6||

Then you shall not cast your glance on another. ||6||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥

Thhaavar Thhir Kar Raakhai Soe ||

On Saturday, keep the candle of God's Light

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥

Joth Dhee Vattee Ghatt Mehi Joe ||

Steady within your heart;

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Baahar Bheethar Bhaeiaa Pragaas ||

You will be enlightened, inwardly and outwardly.

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥

Thab Hooaa Sagal Karam Kaa Naas ||7||

All your karma will be erased. ||7||

ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir


 
Displaying Ang 344 of 1430