Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 395 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Apunai Naae Laaeae Sarab Sookh Prabh Thumaree Rajaae || Rehaao ||
Bestowing Your Mercy, God, You attach us to Your Name; all peace comes by Your Will. ||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਹੋਵਤ ਕਉ ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ॥
Sang Hovath Ko Jaanath Dhoor ||
The Lord is Ever-present; one who deems Him to be far away,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੋ ਜਨੁ ਮਰਤਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਝੂਰਿ ॥੨॥
So Jan Marathaa Nith Nith Jhoor ||2||
Dies again and again, repenting. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਚਿਤਵਤ ਨਾਹਿ ॥
Jin Sabh Kishh Dheeaa This Chithavath Naahi ||
The mortals do not remember the One, who has given them everything.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
Mehaa Bikhiaa Mehi Dhin Rain Jaahi ||3||
Engrossed in such terrible corruption, their days and nights waste away. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਏਕ ॥
Kahu Naanak Prabh Simarahu Eaek ||
Says Nanak, meditate in remembrance of the One Lord God.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥
Gath Paaeeai Gur Poorae Ttaek ||4||3||97||
Salvation is obtained, in the Shelter of the Perfect Guru. ||4||3||97||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯੫
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿਆ ॥
Naam Japath Man Than Sabh Hariaa ||
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are totally rejuvenated.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਪਰਹਰਿਆ ॥੧॥
Kalamal Dhokh Sagal Parehariaa ||1||
All sins and sorrows are washed away. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਦਿਵਸੁ ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Soee Dhivas Bhalaa Maerae Bhaaee ||
How blessed is that day, O my Siblings of Destiny,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Gun Gaae Param Gath Paaee || Rehaao ||
When the Glorious Praises of the Lord are sung, and the supreme status is obtained. ||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੇ ਪੂਜੇ ਪੈਰ ॥
Saadhh Janaa Kae Poojae Pair ||
Worshipping the feet of the Holy Saints,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਿਟੇ ਉਪਦ੍ਰਹ ਮਨ ਤੇ ਬੈਰ ॥੨॥
Mittae Oupadhreh Man Thae Bair ||2||
Troubles and hatred are eliminated from the mind. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Gur Poorae Mil Jhagar Chukaaeiaa ||
Meeting with the Perfect Guru, conflict is ended,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭਿ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ॥੩॥
Panch Dhooth Sabh Vasagath Aaeiaa ||3||
And the five demons are totally subdued. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
Jis Man Vasiaa Har Kaa Naam ||
One whose mind is filled with the Name of the Lord,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੪॥੯੮॥
Naanak This Oopar Kurabaan ||4||4||98||
O Nanak - I am a sacrifice to him. ||4||4||98||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯੫
ਗਾਵਿ ਲੇਹਿ ਤੂ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ॥
Gaav Laehi Thoo Gaavanehaarae ||
O singer, sing of the One,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪਿੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
Jeea Pindd Kae Praan Adhhaarae ||
Who is the Support of the soul, the body and the breath of life.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥
Jaa Kee Saevaa Sarab Sukh Paavehi ||
Serving Him, all peace is obtained.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਾਵਹਿ ॥੧॥
Avar Kaahoo Pehi Bahurr N Jaavehi ||1||
You shall no longer go to any other. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨੰਦੀ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ॥
Sadhaa Anandh Anandhee Saahib Gun Nidhhaan Nith Nith Jaapeeai ||
My Blissful Lord Master is forever in bliss; meditate continually and forever, on the Lord, the treasure of excellence.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਾਸੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Balihaaree This Santh Piaarae Jis Prasaadh Prabh Man Vaaseeai || Rehaao ||
I am a sacrifice to the Beloved Saints; by their kind favor, God comes to dwell in the mind. ||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨਿਖੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥
Jaa Kaa Dhaan Nikhoottai Naahee ||
His gifts are never exhausted.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥
Bhalee Bhaath Sabh Sehaj Samaahee ||
In His subtle way, He easily absorbs all.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥
Jaa Kee Bakhas N Maettai Koee ||
His benevolence cannot be erased.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਵਾਸਾਈਐ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੨॥
Man Vaasaaeeai Saachaa Soee ||2||
So enshrine that True Lord within your mind. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ॥
Sagal Samagree Grih Jaa Kai Pooran ||
His house is filled with all sorts of articles;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਨ ਝੂਰਨ ॥
Prabh Kae Saevak Dhookh N Jhooran ||
God's servants never suffer pain.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਓਟਿ ਗਹੀ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
Outt Gehee Nirabho Padh Paaeeai ||
Holding to His Support, the state of fearless dignity is obtained.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੋ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
Saas Saas So Gun Nidhh Gaaeeai ||3||
With each and every breath, sing of the Lord, the treasure of excellence. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਤਹੂ ਜਾਈਐ ॥
Dhoor N Hoee Kathehoo Jaaeeai ||
He is not far from us, wherever we go.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
Nadhar Karae Thaa Har Har Paaeeai ||
When He shows His Mercy, we obtain the Lord, Har, Har.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
Aradhaas Karee Poorae Gur Paas ||
I offer this prayer to the Perfect Guru.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥
Naanak Mangai Har Dhhan Raas ||4||5||99||
Nanak begs for the treasure of the Lord's Name. ||4||5||99||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯੫
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥
Prathhamae Mittiaa Than Kaa Dhookh ||
First, the pains of the body vanish;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥
Man Sagal Ko Hoaa Sookh ||
Then, the mind becomes totally peaceful.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥
Kar Kirapaa Gur Dheeno Naao ||
In His Mercy, the Guru bestows the Lord's Name.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥
Bal Bal This Sathigur Ko Jaao ||1||
I am a sacrifice, a sacrifice to that True Guru. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Gur Pooraa Paaeiou Maerae Bhaaee ||
I have obtained the Perfect Guru, O my Siblings of Destiny.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Rog Sog Sabh Dhookh Binaasae Sathigur Kee Saranaaee || Rehaao ||
All illness, sorrows and sufferings are dispelled, in the Sanctuary of the True Guru. ||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
Gur Kae Charan Hiradhai Vasaaeae ||
The feet of the Guru abide within my heart;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
Man Chinthath Sagalae Fal Paaeae ||
I have received all the fruits of my heart's desires.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥
Agan Bujhee Sabh Hoee Saanth ||
The fire is extinguished, and I am totally peaceful.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥
Kar Kirapaa Gur Keenee Dhaath ||2||
Showering His Mercy, the Guru has given this gift. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
Nithhaavae Ko Gur Dheeno Thhaan ||
The Guru has given shelter to the shelterless.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
Nimaanae Ko Gur Keeno Maan ||
The Guru has given honor to the dishonored.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
Bandhhan Kaatt Saevak Kar Raakhae ||
Shattering his bonds, the Guru has saved His servant.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Anmrith Baanee Rasanaa Chaakhae ||3||
I taste with my tongue the Ambrosial Bani of His Word. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
Vaddai Bhaag Pooj Gur Charanaa ||
By great good fortune, I worship the Guru's feet.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥
Sagal Thiaag Paaee Prabh Saranaa ||
Forsaking everything, I have obtained God's Sanctuary.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੦੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev