. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 424 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 424 of 1430

ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naamae Thrisanaa Agan Bujhai Naam Milai Thisai Rajaaee ||1|| Rehaao ||

Through the Naam, the fire of desire is extinguished; the Naam is obtained by His Will. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥

Kal Keerath Sabadh Pashhaan ||

In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Eaehaa Bhagath Chookai Abhimaan ||

By this devotional worship, egotism is eliminated.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

Sathigur Saeviai Hovai Paravaan ||

Serving the True Guru, one becomes approved.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥

Jin Aasaa Keethee This No Jaan ||2||

So know the One, who created hope and desire. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

This Kiaa Dheejai J Sabadh Sunaaeae ||

What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad?

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Kar Kirapaa Naam Mann Vasaaeae ||

By His Grace, the Naam is enshrined within our minds.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

Eihu Sir Dheejai Aap Gavaaeae ||

Offer your head, and shed your self-conceit.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥

Hukamai Boojhae Sadhaa Sukh Paaeae ||3||

One who understands the Lord's Command finds lasting peace. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥

Aap Karae Thai Aap Karaaeae ||

He Himself does, and causes others to do.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥

Aapae Guramukh Naam Vasaaeae ||

He Himself enshrines His Name in the mind of the Gurmukh.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥

Aap Bhulaavai Aap Maarag Paaeae ||

He Himself misleads us, and He Himself puts us back on the Path.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥

Sachai Sabadh Sach Samaaeae ||4||

Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥

Sachaa Sabadh Sachee Hai Baanee ||

True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥

Guramukh Jug Jug Aakh Vakhaanee ||

In each and every age, the Gurmukhs speak it and chant it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥

Manamukh Mohi Bharam Bholaanee ||

The self-willed manmukhs are deluded by doubt and attachment.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥

Bin Naavai Sabh Firai Bouraanee ||5||

Without the Name, everyone wanders around insane. ||5||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥

Theen Bhavan Mehi Eaekaa Maaeiaa ||

Throughout the three worlds, is the one Maya.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

Moorakh Parr Parr Dhoojaa Bhaao Dhrirraaeiaa ||

The fool reads and reads, but holds tight to duality.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥

Bahu Karam Kamaavai Dhukh Sabaaeiaa ||

He performs all sorts of rituals, but still suffers terrible pain.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥

Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa ||6||

Serving the True Guru, eternal peace is obtained. ||6||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Anmrith Meethaa Sabadh Veechaar ||

Reflective meditation upon the Shabad is such sweet nectar.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥

Anadhin Bhogae Houmai Maar ||

Night and day, one enjoys it, subduing his ego.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

Sehaj Anandh Kirapaa Dhhaar ||

When the Lord showers His Mercy, we enjoy celestial bliss.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥

Naam Rathae Sadhaa Sach Piaar ||7||

Imbued with the Naam, love the True Lord forever. ||7||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Har Jap Parreeai Gur Sabadh Veechaar ||

Meditate on the Lord, and read and reflect upon the Guru's Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥

Har Jap Parreeai Houmai Maar ||

Subdue your ego and meditate on the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥

Har Japeeai Bhae Sach Piaar ||

Meditate on the Lord, and be imbued with fear and love of the True One.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥

Naanak Naam Guramath Our Dhhaar ||8||3||25||

O Nanak, enshrine the Naam within your heart, through the Guru's Teachings. ||8||3||25||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ॥

Raag Aasaa Mehalaa 3 Asattapadheeaa Ghar 8 Kaafee ||

Raag Aasaa, Third Mehl, Ashtapadees, Eighth House, Kaafee:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪


ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥

Gur Thae Saanth Oopajai Jin Thrisanaa Agan Bujhaaee ||

Peace emanates from the Guru; He puts out the fire of desire.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥

Gur Thae Naam Paaeeai Vaddee Vaddiaaee ||1||

The Naam, the Name of the Lord, is obtained from the Guru; it is the greatest greatness. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Eaeko Naam Chaeth Maerae Bhaaee ||

Keep the One Name in your consciousness, O my Siblings of Destiny.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jagath Jalandhaa Dhaekh Kai Bhaj Peae Saranaaee ||1|| Rehaao ||

Seeing the world on fire, I have hurried to the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Gur Thae Giaan Oopajai Mehaa Thath Beechaaraa ||

Spiritual wisdom emanates from the Guru; reflect upon the supreme essence of reality.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥

Gur Thae Ghar Dhar Paaeiaa Bhagathee Bharae Bhanddaaraa ||2||

Through the Guru, the Lord's Mansion and His Court are attained; His devotional worship is overflowing with treasures. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥

Guramukh Naam Dhhiaaeeai Boojhai Veechaaraa ||

The Gurmukh meditates on the Naam; he achieves reflective meditation and understanding.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥

Guramukh Bhagath Salaah Hai Anthar Sabadh Apaaraa ||3||

The Gurmukh is the Lord's devotee, immersed in His Praises; the Infinite Word of the Shabad dwells within him. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਈ ॥

Guramukh Sookh Oopajai Dhukh Kadhae N Hoee ||

Happiness emanates from the Gurmukh; he never suffers pain.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥

Guramukh Houmai Maareeai Man Niramal Hoee ||4||

The Gurmukh conquers his ego, and his mind is immaculately pure. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥

Sathigur Miliai Aap Gaeiaa Thribhavan Sojhee Paaee ||

Meeting the True Guru, self-conceit is removed, and understanding of the three worlds is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥

Niramal Joth Pasar Rehee Jothee Joth Milaaee ||5||

The Immaculate Divine Light is pervading and permeating everywhere; one's light merges into the Light. ||5||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥

Poorai Gur Samajhaaeiaa Math Ootham Hoee ||

The Perfect Guru instructs, and one's intellect becomes sublime.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥

Anthar Seethal Saanth Hoe Naamae Sukh Hoee ||6||

A cooling and soothing peace comes within, and through the Naam, peace is obtained. ||6||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥

Pooraa Sathigur Thaan Milai Jaan Nadhar Karaeee ||

One meets the Perfect True Guru only when the Lord bestows His Glance of Grace.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥

Kilavikh Paap Sabh Katteeahi Fir Dhukh Bighan N Hoee ||7||

All sins and vices are eradicated, and one shall never again suffer pain or distress. ||7||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


 
Displaying Ang 424 of 1430