Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 468 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Sathigur Bhaettae So Sukh Paaeae ||
One who meets the True Guru finds peace.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੯) ਸ. (੧) ੨:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Har Kaa Naam Mann Vasaaeae ||
He enshrines the Name of the Lord in his mind.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੯) ਸ. (੧) ੨:੨੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
Naanak Nadhar Karae So Paaeae ||
O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੯) ਸ. (੧) ੨:੨੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
Aas Andhaesae Thae Nihakaeval Houmai Sabadh Jalaaeae ||2||
He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੯) ਸ. (੧) ੨:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥
Bhagath Thaerai Man Bhaavadhae Dhar Sohan Keerath Gaavadhae ||
Your devotees are pleasing to Your Mind, Lord. They look beautiful at Your door, singing Your Praises.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਾਵਦੇ ॥
Naanak Karamaa Baaharae Dhar Dtoa N Lehanhee Dhhaavadhae ||
O Nanak, those who are denied Your Grace, find no shelter at Your Door; they continue wandering.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥
Eik Mool N Bujhanih Aapanaa Anehodhaa Aap Ganaaeidhae ||
Some do not understand their origins, and without cause, they display their self-conceit.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥
Ho Dtaadtee Kaa Neech Jaath Hor Outham Jaath Sadhaaeidhae ||
I am the Lord's minstrel, of low social status; others call themselves high caste.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥
Thinh Mangaa J Thujhai Dhhiaaeidhae ||9||
I seek those who meditate on You. ||9||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੯:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Koorr Raajaa Koorr Parajaa Koorr Sabh Sansaar ||
False is the king, false are the subjects; false is the whole world.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥
Koorr Manddap Koorr Maarree Koorr Baisanehaar ||
False is the mansion, false are the skyscrapers; false are those who live in them.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਹਾਰੁ ॥
Koorr Sueinaa Koorr Rupaa Koorr Painhanehaar ||
False is gold, and false is silver; false are those who wear them.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Koorr Kaaeiaa Koorr Kaparr Koorr Roop Apaar ||
False is the body, false are the clothes; false is incomparable beauty.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥
Koorr Meeaa Koorr Beebee Khap Hoeae Khaar ||
False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜਿ ਕੂੜੈ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਵਿਸਰਿਆ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Koorr Koorrai Naehu Lagaa Visariaa Karathaar ||
The false ones love falsehood, and forget their Creator.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕੀਚੈ ਦੋਸਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
Kis Naal Keechai Dhosathee Sabh Jag Chalanehaar ||
With whom should I become friends, if all the world shall pass away?
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਮਿਠਾ ਕੂੜੁ ਮਾਖਿਉ ਕੂੜੁ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥
Koorr Mithaa Koorr Maakhio Koorr Ddobae Poor ||
False is sweetness, false is honey; through falsehood, boat-loads of men have drowned.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ॥੧॥
Naanak Vakhaanai Baenathee Thudhh Baajh Koorro Koorr ||1||
Nanak speaks this prayer: without You, Lord, everything is totally false. ||1||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਃ ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Ridhai Sachaa Hoe ||
One knows the Truth only when the Truth is in his heart.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਕਰੇ ਹਛਾ ਧੋਇ ॥
Koorr Kee Mal Outharai Than Karae Hashhaa Dhhoe ||
The filth of falsehood departs, and the body is washed clean.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Sach Dhharae Piaar ||
One knows the Truth only when he bears love to the True Lord.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਉ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Naao Sun Man Rehaseeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||
Hearing the Name, the mind is enraptured; then, he attains the gate of salvation.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਜੁਗਤਿ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥
Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Jugath Jaanai Jeeo ||
One knows the Truth only when he knows the true way of life.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਧਰਤਿ ਕਾਇਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਵਿਚਿ ਦੇਇ ਕਰਤਾ ਬੀਉ ॥
Dhharath Kaaeiaa Saadhh Kai Vich Dhaee Karathaa Beeo ||
Preparing the field of the body, he plants the Seed of the Creator.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਿਖ ਸਚੀ ਲੇਇ ॥
Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Sikh Sachee Laee ||
One knows the Truth only when he receives true instruction.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦਇਆ ਜਾਣੈ ਜੀਅ ਕੀ ਕਿਛੁ ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰੇਇ ॥
Dhaeiaa Jaanai Jeea Kee Kishh Punn Dhaan Karaee ||
Showing mercy to other beings, he makes donations to charities.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਤਾਂ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਆਤਮ ਤੀਰਥਿ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Sach Thaan Par Jaaneeai Jaa Aatham Theerathh Karae Nivaas ||
One knows the Truth only when he dwells in the sacred shrine of pilgrimage of his own soul.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਪੁਛਿ ਕੈ ਬਹਿ ਰਹੈ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Sathiguroo No Pushh Kai Behi Rehai Karae Nivaas ||
He sits and receives instruction from the True Guru, and lives in accordance with His Will.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਹੋਇ ਦਾਰੂ ਪਾਪ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
Sach Sabhanaa Hoe Dhaaroo Paap Kadtai Dhhoe ||
Truth is the medicine for all; it removes and washes away our sins.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੨॥
Naanak Vakhaanai Baenathee Jin Sach Palai Hoe ||2||
Nanak speaks this prayer to those who have Truth in their laps. ||2||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦) ਸ. (੧) ੨:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਦਾਨੁ ਮਹਿੰਡਾ ਤਲੀ ਖਾਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈਐ ॥
Dhaan Mehinddaa Thalee Khaak Jae Milai Th Masathak Laaeeai ||
The gift I seek is the dust of the feet of the Saints; if I were to obtain it, I would apply it to my forehead.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Koorraa Laalach Shhaddeeai Hoe Eik Man Alakh Dhhiaaeeai ||
Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
Fal Thaevaeho Paaeeai Jaevaehee Kaar Kamaaeeai ||
As are the actions we commit, so are the rewards we receive.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
Jae Hovai Poorab Likhiaa Thaa Dhhoorr Thinhaa Dhee Paaeeai ||
If it is so pre-ordained, then one obtains the dust of the feet of the Saints.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
Math Thhorree Saev Gavaaeeai ||10||
But through small-mindedness, we forfeit the merits of selfless service. ||10||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
Sach Kaal Koorr Varathiaa Kal Kaalakh Baethaal ||
There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali Yuga has turned men into demons.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
Beeo Beej Path Lai Geae Ab Kio Ougavai Dhaal ||
Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout?
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
Jae Eik Hoe Th Ougavai Ruthee Hoo Ruth Hoe ||
If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
Naanak Paahai Baaharaa Korai Rang N Soe ||
O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
Bhai Vich Khunb Charraaeeai Saram Paahu Than Hoe ||
In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
Naanak Bhagathee Jae Rapai Koorrai Soe N Koe ||1||
O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1||
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਃ ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੬੮
ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
Lab Paap Dhue Raajaa Mehathaa Koorr Hoaa Sikadhaar ||
Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Kaam Naeb Sadh Pushheeai Behi Behi Karae Beechaar ||
Sexual desire, the chief advisor, is summoned and consulted; they all sit together and contemplate their plans.
ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੧) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev