. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 554 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 554 of 1430

ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥

Ghatt Vasehi Charanaarabindh Rasanaa Japai Gupaal ||

Let the Lotus Feet of the Lord abide within your heart, and with your tongue, chant God's Name.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥

Naanak So Prabh Simareeai This Dhaehee Ko Paal ||2||

O Nanak, meditate in remembrance on God, and nurture this body. ||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਆਪੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਇਸਨਾਨੁ ॥

Aapae Athasath Theerathh Karathaa Aap Karae Eisanaan ||

The Creator Himself is the sixty-eight sacred places of pilgrimage; He Himself takes the cleansing bath in them.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਵਰਤੈ ਸ੍ਵਾਮੀ ਆਪਿ ਜਪਾਇਹਿ ਨਾਮੁ ॥

Aapae Sanjam Varathai Svaamee Aap Japaaeihi Naam ||

He Himself practices austere self-discipline; the Lord Master Himself causes us to chant His Name.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਆਪਿ ਕਰੈ ਸਭੁ ਦਾਨੁ ॥

Aap Dhaeiaal Hoe Bho Khanddan Aap Karai Sabh Dhaan ||

He Himself becomes merciful to us; the Destroyer of fear Himself gives in charity to all.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਸਦ ਹੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥

Jis No Guramukh Aap Bujhaaeae So Sadh Hee Dharagehi Paaeae Maan ||

One whom He has enlightened and made Gurmukh, ever obtains honor in His Court.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਦੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਚਾ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧੪॥

Jis Dhee Paij Rakhai Har Suaamee So Sachaa Har Jaan ||14||

One whose honor the Lord Master has preserved, comes to know the True Lord. ||14||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਗੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥

Naanak Bin Sathigur Bhaettae Jag Andhh Hai Andhhae Karam Kamaae ||

O Nanak, without meeting the True Guru, the world is blind, and it does blind deeds.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਸਬਦੈ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਵਈ ਜਿਤੁ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Sabadhai Sio Chith N Laavee Jith Sukh Vasai Man Aae ||

It does not focus its consciousness on the Word of the Shabad, which would bring peace to abide in the mind.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਤਾਮਸਿ ਲਗਾ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਲਤੁ ਬਿਹਾਇ ॥

Thaamas Lagaa Sadhaa Firai Ahinis Jalath Bihaae ||

Always afflicted with the dark passions of low energy, it wanders around, passing its days and nights burning.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥

Jo This Bhaavai So Thheeai Kehanaa Kishhoo N Jaae ||1||

Whatever pleases Him, comes to pass; no one has any say in this. ||1||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਾਰੀ ਏਹ ਕਰੇਹੁ ॥

Sathiguroo Furamaaeiaa Kaaree Eaeh Karaehu ||

The True Guru has commanded us to do this:

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮਾਲੇਹੁ ॥

Guroo Dhuaarai Hoe Kai Saahib Sanmaalaehu ||

Through the Guru's Gate, meditate on the Lord Master.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਹੈ ਭਰਮੈ ਕੇ ਛਉੜ ਕਟਿ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਧਰੇਹੁ ॥

Saahib Sadhaa Hajoor Hai Bharamai Kae Shhourr Katt Kai Anthar Joth Dhharaehu ||

The Lord Master is ever-present. He tears away the veil of doubt, and installs His Light within the mind.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਏਹੁ ਲਾਏਹੁ ॥

Har Kaa Naam Anmrith Hai Dhaaroo Eaehu Laaeaehu ||

The Name of the Lord is Ambrosial Nectar - take this healing medicine!

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਰਖਹੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ॥

Sathigur Kaa Bhaanaa Chith Rakhahu Sanjam Sachaa Naehu ||

Enshrine the Will of the True Guru in your consciousness, and make the True Lord's Love your self-discipline.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਐਥੈ ਸੁਖੈ ਅੰਦਰਿ ਰਖਸੀ ਅਗੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥

Naanak Aithhai Sukhai Andhar Rakhasee Agai Har Sio Kael Karaehu ||2||

O Nanak, you shall be kept in peace here, and hereafter, you shall celebrate with the Lord. ||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਆਪੇ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਬਣਸਪਤਿ ਆਪੇ ਹੀ ਫਲ ਲਾਏ ॥

Aapae Bhaar Athaareh Banasapath Aapae Hee Fal Laaeae ||

He Himself is the vast variety of Nature, and He Himself makes it bear fruit.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮਾਲੀ ਆਪਿ ਸਭੁ ਸਿੰਚੈ ਆਪੇ ਹੀ ਮੁਹਿ ਪਾਏ ॥

Aapae Maalee Aap Sabh Sinchai Aapae Hee Muhi Paaeae ||

He Himself is the Gardener, He Himself irrigates all the plants, and He Himself puts them in His mouth.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਦਿਵਾਏ ॥

Aapae Karathaa Aapae Bhugathaa Aapae Dhaee Dhivaaeae ||

He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer; He Himself gives, and causes others to give.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਖਾ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥

Aapae Saahib Aapae Hai Raakhaa Aapae Rehiaa Samaaeae ||

He Himself is the Lord and Master, and He Himself is the Protector; He Himself is permeating and pervading everywhere.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਆਖੈ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਏ ॥੧੫॥

Jan Naanak Vaddiaaee Aakhai Har Karathae Kee Jis No Thil N Thamaaeae ||15||

Servant Nanak speaks of the greatness of the Lord, the Creator, who has no greed at all. ||15||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਣਿਆ ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਇ ॥

Maanas Bhariaa Aaniaa Maanas Bhariaa Aae ||

One person brings a full bottle, and another fills his cup.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਮਤਿ ਦੂਰਿ ਹੋਇ ਬਰਲੁ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਆਇ ॥

Jith Peethai Math Dhoor Hoe Baral Pavai Vich Aae ||

Drinking the wine, his intelligence departs, and madness enters his mind;

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪਣਾ ਪਰਾਇਆ ਨ ਪਛਾਣਈ ਖਸਮਹੁ ਧਕੇ ਖਾਇ ॥

Aapanaa Paraaeiaa N Pashhaanee Khasamahu Dhhakae Khaae ||

He cannot distinguish between his own and others, and he is struck down by his Lord and Master.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਖਸਮੁ ਵਿਸਰੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥

Jith Peethai Khasam Visarai Dharageh Milai Sajaae ||

Drinking it, he forgets his Lord and Master, and he is punished in the Court of the Lord.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਝੂਠਾ ਮਦੁ ਮੂਲਿ ਨ ਪੀਚਈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥

Jhoothaa Madh Mool N Peechee Jae Kaa Paar Vasaae ||

Do not drink the false wine at all, if it is in your power.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸਚੁ ਮਦੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥

Naanak Nadharee Sach Madh Paaeeai Sathigur Milai Jis Aae ||

O Nanak, the True Guru comes and meets the mortal; by His Grace, one obtains the True Wine.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥

Sadhaa Saahib Kai Rang Rehai Mehalee Paavai Thhaao ||1||

He shall dwell forever in the Love of the Lord Master, and obtain a seat in the Mansion of His Presence. ||1||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥

Eihu Jagath Jeevath Marai Jaa Eis No Sojhee Hoe ||

When this world comes to understand, it remains dead while yet alive.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥

Jaa Thinih Savaaliaa Thaan Sav Rehiaa Jagaaeae Thaan Sudhh Hoe ||

When the Lord puts him to sleep, he remains asleep; when He wakes him up, he regains consciousness.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥

Naanak Nadhar Karae Jae Aapanee Sathigur Maelai Soe ||

O Nanak, when the Lord casts His Glance of Grace, He causes him to meet the True Guru.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥

Gur Prasaadh Jeevath Marai Thaa Fir Maran N Hoe ||2||

By Guru's Grace, remain dead while yet alive, and you shall not have to die again. ||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੪


ਜਿਸ ਦਾ ਕੀਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ॥

Jis Dhaa Keethaa Sabh Kishh Hovai This No Paravaah Naahee Kisai Kaeree ||

By His doing, everything happens; what does He care for anyone else?

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਖਾਵੈ ਸਭ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਢੈ ਤੇਰੀ ॥

Har Jeeo Thaeraa Dhithaa Sabh Ko Khaavai Sabh Muhathaajee Kadtai Thaeree ||

O Dear Lord, everyone eats whatever You give - all are subservient to You.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥

J Thudhh No Saalaahae S Sabh Kishh Paavai Jis No Kirapaa Niranjan Kaeree ||

One who praises You obtains everything; You bestow Your Mercy upon him, O Immaculate Lord.

ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੫ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


 
Displaying Ang 554 of 1430