Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 559 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Maaeiaa Mohu Gubaar Hai Gur Bin Giaan N Hoee ||
Emotional attachment to Maya is darkness; without the Guru, there is no wisdom.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥
Sabadh Lagae Thin Bujhiaa Dhoojai Paraj Vigoee ||1||
Those who are attached to the Word of the Shabad understand; duality has ruined the people. ||1||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Man Maerae Guramath Karanee Saar ||
O my mind, under Guru's Instruction, do good deeds.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sadhaa Sadhaa Har Prabh Ravehi Thaa Paavehi Mokh Dhuaar ||1|| Rehaao ||
Dwell forever and ever upon the Lord God, and you shall find the gate of salvation. ||1||Pause||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਣਾ ਕਾ ਨਿਧਾਨੁ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਤਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
Gunaa Kaa Nidhhaan Eaek Hai Aapae Dhaee Thaa Ko Paaeae ||
The Lord alone is the treasure of virtue; He Himself gives, and then one receives.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਛੁੜੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
Bin Naavai Sabh Vishhurree Gur Kai Sabadh Milaaeae ||2||
Without the Name, all are separated from the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, one meets the Lord. ||2||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਦੇ ਘਟਿ ਗਏ ਤਿਨਾ ਹਥਿ ਕਿਹੁ ਨ ਆਇਆ ॥
Maeree Maeree Karadhae Ghatt Geae Thinaa Hathh Kihu N Aaeiaa ||
Acting in ego, they lose, and nothing comes into their hands.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
Sathagur Miliai Sach Milae Sach Naam Samaaeiaa ||3||
Meeting the True Guru, they find Truth, and merge into the True Name. ||3||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਏ ॥
Aasaa Manasaa Eaehu Sareer Hai Anthar Joth Jagaaeae ||
Hope and desire abide in this body, but the Lord's Light shines within as well.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥੩॥
Naanak Manamukh Bandhh Hai Guramukh Mukath Karaaeae ||4||3||
O Nanak, the self-willed manmukhs remain in bondage; the Gurmukhs are liberated. ||4||3||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
Wadahans, Third Mehl:
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੯
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Sohaaganee Sadhaa Mukh Oujalaa Gur Kai Sehaj Subhaae ||
The faces of the happy soul-brides are radiant forever; through the Guru, they are peacefully poised.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
Sadhaa Pir Raavehi Aapanaa Vichahu Aap Gavaae ||1||
They enjoy their Husband Lord constantly, eradicating their ego from within. ||1||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Maerae Man Thoo Har Har Naam Dhhiaae ||
O my mind, meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਤਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathagur Mo Ko Har Dheeaa Bujhaae ||1|| Rehaao ||
The True Guru has led me to understand the Lord. ||1||Pause||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਦੋਹਾਗਣੀ ਖਰੀਆ ਬਿਲਲਾਦੀਆ ਤਿਨਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇ ॥
Dhohaaganee Khareeaa Bilalaadheeaa Thinaa Mehal N Paae ||
The abandoned brides cry out in their suffering; they do not attain the Mansion of the Lord's Presence.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੂਪੀ ਦੂਖੁ ਪਾਵਹਿ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥੨॥
Dhoojai Bhaae Karoopee Dhookh Paavehi Aagai Jaae ||2||
In the love of duality, they appear so ugly; they suffer in pain as they go to the world beyond. ||2||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਣਵੰਤੀ ਨਿਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇ ॥
Gunavanthee Nith Gun Ravai Hiradhai Naam Vasaae ||
The virtuous soul-bride constantly chants the Glorious Praises of the Lord; she enshrines the Naam, the Name of the Lord, within her heart.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਬਿਲਲਾਇ ॥੩॥
Aouganavanthee Kaamanee Dhukh Laagai Bilalaae ||3||
The unvirtuous woman suffers, and cries out in pain. ||3||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਕਾ ਭਤਾਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Sabhanaa Kaa Bhathaar Eaek Hai Suaamee Kehanaa Kishhoo N Jaae ||
The One Lord and Master is the Husband Lord of all; His Praises cannot be expressed.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਕ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਾਮੇ ਲਇਅਨੁ ਲਾਇ ॥੪॥੪॥
Naanak Aapae Vaek Keethian Naamae Laeian Laae ||4||4||
O Nanak, He has separated some from Himself, while others are to His Name. ||4||4||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
Wadahans, Third Mehl:
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੯
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
Anmrith Naam Sadh Meethaa Laagaa Gur Sabadhee Saadh Aaeiaa ||
The Ambrosial Nectar of the Naam is always sweet to me; through the Word of the Guru's Shabad, I come to taste it.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
Sachee Baanee Sehaj Samaanee Har Jeeo Man Vasaaeiaa ||1||
Through the True Word of the Guru's Bani, I am merged in peace and poise; the Dear Lord is enshrined in the mind. ||1||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Har Kar Kirapaa Sathaguroo Milaaeiaa ||
The Lord, showing His Mercy, has caused me to meet the True Guru.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਸਤਗੁਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorai Sathagur Har Naam Dhhiaaeiaa ||1|| Rehaao ||
Through the Perfect True Guru, I meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਪਰਗਾਸੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰਾ ॥
Brehamai Baedh Baanee Paragaasee Maaeiaa Moh Pasaaraa ||
Through Brahma, the hymns of the Vedas were revealed, but the love of Maya spread.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਹਾਦੇਉ ਗਿਆਨੀ ਵਰਤੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਤਾਮਸੁ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥੨॥
Mehaadhaeo Giaanee Varathai Ghar Aapanai Thaamas Bahuth Ahankaaraa ||2||
The wise one, Shiva, remains absorbed in himself, but he is engrossed in dark passions and excessive egotism. ||2||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਕਿਸਨੁ ਸਦਾ ਅਵਤਾਰੀ ਰੂਧਾ ਕਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Kisan Sadhaa Avathaaree Roodhhaa Kith Lag Tharai Sansaaraa ||
Vishnu is always busy reincarnating himself - who will save the world?
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨਿ ਰਤੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
Guramukh Giaan Rathae Jug Anthar Chookai Moh Gubaaraa ||3||
The Gurmukhs are imbued with spiritual wisdom in this age; they are rid of the darkness of emotional attachment. ||3||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਤਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Sathagur Saevaa Thae Nisathaaraa Guramukh Tharai Sansaaraa ||
Serving the True Guru, one is emancipated; the Gurmukh crosses over the world-ocean.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
Saachai Naae Rathae Bairaagee Paaein Mokh Dhuaaraa ||4||
The detached renunciates are imbued with the True Name; they attain the gate of salvation. ||4||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Eaeko Sach Varathai Sabh Anthar Sabhanaa Karae Prathipaalaa ||
The One True Lord is pervading and permeating everywhere; He cherishes everyone.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਭਨਾ ਦੀਵਾਨੁ ਦਇਆਲਾ ॥੫॥੫॥
Naanak Eikas Bin Mai Avar N Jaanaa Sabhanaa Dheevaan Dhaeiaalaa ||5||5||
O Nanak, without the One Lord, I do not know any other; He is the Merciful Master of all. ||5||5||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
Wadahans, Third Mehl:
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੯
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
Guramukh Sach Sanjam Thath Giaan ||
The Gurmukh practices true self-discipline, and attains the essence of wisdom.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
Guramukh Saachae Lagai Dhhiaan ||1||
The Gurmukh meditates on the True Lord. ||1||
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Guramukh Man Maerae Naam Samaal ||
As Gurmukh, O my mind, remember the Naam, the Name of the Lord.
ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੦ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das