Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 607 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਆਪੇ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਖਿੰਚੈ ਤਿਉ ਜਾਹਾ ॥
Gal Jaevarree Aapae Paaeidhaa Piaaraa Jio Prabh Khinchai Thio Jaahaa ||
The Beloved Himself puts the chains around their necks; as God pulls them, must they go.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜੋ ਗਰਬੈ ਸੋ ਪਚਸੀ ਪਿਆਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੬॥
Jo Garabai So Pachasee Piaarae Jap Naanak Bhagath Samaahaa ||4||6||
Whoever harbors pride shall be destroyed, O Beloved; meditating on the Lord, Nanak is absorbed in devotional worship. ||4||6||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੪ ਦੁਤੁਕੇ ॥
Sorath Ma 4 Dhuthukae ||
Sorat'h, Fourth Mehl, Du-Tukas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੭
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Anik Janam Vishhurrae Dhukh Paaeiaa Manamukh Karam Karai Ahankaaree ||
Separated from the Lord for countless lifetimes, the self-willed manmukh suffers in pain, engaged in acts of egotism.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
Saadhhoo Parasath Hee Prabh Paaeiaa Gobidh Saran Thumaaree ||1||
Beholding the Holy Saint, I found God; O Lord of the Universe, I seek Your Sanctuary. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Ram Das
ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
Gobidh Preeth Lagee Ath Piaaree ||
The Love of God is very dear to me.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Sathasang Bheae Saadhhoo Jan Hiradhai Miliaa Saanth Muraaree || Rehaao ||
When I joined the Sat Sangat, the Company of the Holy People, the Lord, the embodiment of peace, came into my heart. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Ram Das
ਤੂ ਹਿਰਦੈ ਗੁਪਤੁ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤੇਰਾ ਭਾਉ ਨ ਬੁਝਹਿ ਗਵਾਰੀ ॥
Thoo Hiradhai Gupath Vasehi Dhin Raathee Thaeraa Bhaao N Bujhehi Gavaaree ||
You dwell, hidden, within my heart day and night, Lord; but the poor fools do not understand Your Love.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥
Sathigur Purakh Miliaa Prabh Pragattiaa Gun Gaavai Gun Veechaaree ||2||
Meeting with the Almighty True Guru, God was revealed to me; I sing His Glorious Praises, and reflect upon His Glories. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਸਾਤਿ ਆਈ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
Guramukh Pragaas Bhaeiaa Saath Aaee Dhuramath Budhh Nivaaree ||
As Gurmukh, I have become enlightened; peace has come, and evil-mindedness has been dispelled from my mind.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Ram Das
ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪੁਰਖ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
Aatham Breham Cheen Sukh Paaeiaa Sathasangath Purakh Thumaaree ||3||
Understanding the relationship of the individual soul with God, I have found peace, in Your Sat Sangat, Your True Congregation, O Lord. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Ram Das
ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Purakhai Purakh Miliaa Gur Paaeiaa Jin Ko Kirapaa Bhee Thumaaree ||
Those who are blessed by Your Kind Mercy, meet the Almighty Lord, and find the Guru.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਅਤੁਲੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੭॥
Naanak Athul Sehaj Sukh Paaeiaa Anadhin Jaagath Rehai Banavaaree ||4||7||
Nanak has found the immeasurable, celestial peace; night and day, he remains awake to the Lord, the Master of the Forest of the Universe. ||4||7||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Sorath Mehalaa 4 ||
Sorat'h, Fourth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੭
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Har Sio Preeth Anthar Man Baedhhiaa Har Bin Rehan N Jaaee ||
The inner depths of my mind are pierced by love for the Lord; I cannot live without the Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਨੀਰੈ ਬਿਨਸੈ ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥
Jio Mashhulee Bin Neerai Binasai Thio Naamai Bin Mar Jaaee ||1||
Just as the fish dies without water, I die without the Lord's Name. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਜਲੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥
Maerae Prabh Kirapaa Jal Dhaevahu Har Naaee ||
O my God, please bless me with the water of Your Name.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Ram Das
ਹਉ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਗਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Anthar Naam Mangaa Dhin Raathee Naamae Hee Saanth Paaee || Rehaao ||
I beg for Your Name, deep within myself, day and night; through the Name, I find peace. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਬਿਲਲਾਵੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
Jio Chaathrik Jal Bin Bilalaavai Bin Jal Piaas N Jaaee ||
The song-bird cries out for lack of water - without water, its thirst cannot be quenched.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਲੁ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਹਰਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥੨॥
Guramukh Jal Paavai Sukh Sehajae Hariaa Bhaae Subhaaee ||2||
The Gurmukh obtains the water of celestial bliss, and is rejuvenated, blossoming forth through the blessed Love of the Lord. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖ ਭੂਖੇ ਦਹ ਦਿਸ ਡੋਲਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
Manamukh Bhookhae Dheh Dhis Ddolehi Bin Naavai Dhukh Paaee ||
The self-willed manmukhs are hungry, wandering around in the ten directions; without the Name, they suffer in pain.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵੈ ਦਰਗਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਈ ॥੩॥
Janam Marai Fir Jonee Aavai Dharagehi Milai Sajaaee ||3||
They are born, only to die, and enter into reincarnation again; in the Court of the Lord, they are punished. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Ram Das
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
Kirapaa Karehi Thaa Har Gun Gaaveh Har Ras Anthar Paaee ||
But if the Lord shows His Mercy, then one comes to sing His Glorious Praises; deep within the nucleus of his own self, he finds the sublime essence of the Lord's elixir.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੮॥
Naanak Dheen Dhaeiaal Bheae Hai Thrisanaa Sabadh Bujhaaee ||4||8||
The Lord has become Merciful to meek Nanak, and through the Word of the Shabad, his desires are quenched. ||4||8||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Ram Das
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਪੰਚਪਦਾ ॥
Sorath Mehalaa 4 Panchapadhaa ||
Sorat'h, Fourth Mehl, Panch-Padas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੭
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਸਿਧਿ ਹੋਈ ਸਿਧੀ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
Achar Charai Thaa Sidhh Hoee Sidhhee Thae Budhh Paaee ||
If one eats the uneatable, then he becomes a Siddha, a being of perfect spirituality; through this perfection, he obtains wisdom.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Ram Das
ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਰ ਲਾਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥
Praem Kae Sar Laagae Than Bheethar Thaa Bhram Kaattiaa Jaaee ||1||
When the arrow of the Lord's Love pierces his body, then his doubt is eradicated. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਗੋਬਿਦ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
Maerae Gobidh Apunae Jan Ko Dhaehi Vaddiaaee ||
O my Lord of the Universe, please bless Your humble servant with glory.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Ram Das
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਹੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramath Raam Naam Paragaasahu Sadhaa Rehahu Saranaaee || Rehaao ||
Under Guru's Instructions, enlighten me with the Lord's Name, that I may dwell forever in Your Sanctuary. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Ram Das
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਮਨ ਮੂਰਖ ਚੇਤਿ ਅਜਾਣਾ ॥
Eihu Sansaar Sabh Aavan Jaanaa Man Moorakh Chaeth Ajaanaa ||
This whole world is engrossed in coming and going; O my foolish and ignorant mind, be mindful of the Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Ram Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਾ ॥੨॥
Har Jeeo Kirapaa Karahu Gur Maelahu Thaa Har Naam Samaanaa ||2||
O Dear Lord, please, take pity upon me, and unite me with the Guru, that I may merge in the Lord's Name. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਿਸ ਕੀ ਵਥੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
Jis Kee Vathh Soee Prabh Jaanai Jis No Dhaee S Paaeae ||
Only one who has it knows God; he alone has it, to whom God has given it - ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Ram Das
ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥੩॥
Vasath Anoop Ath Agam Agochar Gur Pooraa Alakh Lakhaaeae ||3||
So very beautiful, unapproachable and unfathomable. Through the Perfect Guru, the unknowable is known.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Ram Das
ਜਿਨਿ ਇਹ ਚਾਖੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਿਠਿਆਈ ॥
Jin Eih Chaakhee Soee Jaanai Goongae Kee Mithiaaee ||
Only one who tastes it knows it, like the mute, who tastes the sweet candy, but cannot speak of it.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੪) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Ram Das