Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 622 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
Santh Kaa Maarag Dhharam Kee Pourree Ko Vaddabhaagee Paaeae ||
The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥
Kott Janam Kae Kilabikh Naasae Har Charanee Chith Laaeae ||2||
The sins of millions of incarnations are washed away, by focusing your consciousness on the Lord's feet. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥
Ousathath Karahu Sadhaa Prabh Apanae Jin Pooree Kal Raakhee ||
So sing the Praises of your God forever; His almighty power is perfect.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥
Jeea Janth Sabh Bheae Pavithraa Sathigur Kee Sach Saakhee ||3||
All beings and creatures are purified, listening to the True Teachings of the True Guru. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
Bighan Binaasan Sabh Dhukh Naasan Sathigur Naam Dhrirraaeiaa ||
The True Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; it is the Eliminator of obstructions, the Destroyer of all pains.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਖੋਏ ਪਾਪ ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥
Khoeae Paap Bheae Sabh Paavan Jan Naanak Sukh Ghar Aaeiaa ||4||3||53||
All of my sins were erased, and I have been purified; servant Nanak has returned to his home of peace. ||4||3||53||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੨
ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥
Saahib Gunee Gehaeraa ||
O Lord Master, You are the ocean of excellence.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥
Ghar Lasakar Sabh Thaeraa ||
My home and all my possessions are Yours.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Rakhavaalae Gur Gopaalaa ||
The Guru, the Lord of the world, is my Savior.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
Sabh Jeea Bheae Dhaeiaalaa ||1||
All beings have become kind and compassionate to me. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
Jap Anadh Reho Gur Charanaa ||
Meditating on the Guru's feet, I am in bliss.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Bho Kathehi Nehee Prabh Saranaa || Rehaao ||
There is no fear at all, in God's Sanctuary. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
Thaeriaa Dhaasaa Ridhai Muraaree ||
You dwell in the hearts of Your slaves, Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥
Prabh Abichal Neev Ousaaree ||
God has laid the eternal foundation.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥
Bal Dhhan Thakeeaa Thaeraa ||
You are my strength, wealth and support.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
Thoo Bhaaro Thaakur Maeraa ||2||
You are my Almighty Lord and Master. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
Jin Jin Saadhhasang Paaeiaa ||
Whoever finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥
So Prabh Aap Tharaaeiaa ||
Is saved by God Himself.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥
Kar Kirapaa Naam Ras Dheeaa ||
By His Grace, He has blessed me with the sublime essence of the Naam.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥
Kusal Khaem Sabh Thheeaa ||3||
All joy and pleasure then came to me. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥
Hoeae Prabhoo Sehaaee ||
God became my helper and my best friend;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥
Sabh Outh Laagee Paaee ||
Everyone rises up and bows down at my feet.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Saas Saas Prabh Dhhiaaeeai ||
With each and every breath, meditate on God;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥
Har Mangal Naanak Gaaeeai ||4||4||54||
O Nanak, sing the songs of joy to the Lord. ||4||4||54||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੨
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥
Sookh Sehaj Aanandhaa ||
Celestial peace and bliss have come,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥
Prabh Miliou Man Bhaavandhaa ||
Meeting God, who is so pleasing to my mind.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Poorai Gur Kirapaa Dhhaaree ||
The Perfect Guru showered me with His Mercy,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
Thaa Gath Bhee Hamaaree ||1||
And I attained salvation. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
Har Kee Praem Bhagath Man Leenaa ||
My mind is absorbed in loving devotional worship of the Lord,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Nith Baajae Anehath Beenaa || Rehaao ||
And the unstruck melody of the celestial sound current ever resounds within me. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
Har Charan Kee Outt Sathaanee ||
The Lord's feet are my all-powerful shelter and support;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥
Sabh Chookee Kaan Lokaanee ||
My dependence on other people is totally finished.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
Jagajeevan Dhaathaa Paaeiaa ||
I have found the Life of the world, the Great Giver;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
Har Rasak Rasak Gun Gaaeiaa ||2||
In joyful rapture, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
Prabh Kaattiaa Jam Kaa Faasaa ||
God has cut away the noose of death.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥
Man Pooran Hoee Aasaa ||
My mind's desires have been fulfilled;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
Jeh Paekhaa Theh Soee ||
Wherever I look, He is there.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
Har Prabh Bin Avar N Koee ||3||
Without the Lord God, there is no other at all. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
Kar Kirapaa Prabh Raakhae ||
In His Mercy, God has protected and preserved me.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
Sabh Janam Janam Dhukh Laathhae ||
I am rid of all the pains of countless incarnations.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Nirabho Naam Dhhiaaeiaa ||
I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥
Attal Sukh Naanak Paaeiaa ||4||5||55||
O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehalaa 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੨੨
ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
Thaadt Paaee Karathaarae ||
The Creator has brought utter peace to my home;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥
Thaap Shhodd Gaeiaa Paravaarae ||
The fever has left my family.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥
Gur Poorai Hai Raakhee ||
The Perfect Guru has saved us.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥
Saran Sachae Kee Thaakee ||1||
I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Paramaesar Aap Hoaa Rakhavaalaa ||
The Transcendent Lord Himself has become my Protector.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Saanth Sehaj Sukh Khin Mehi Oupajae Man Hoaa Sadhaa Sukhaalaa || Rehaao ||
Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥
Har Har Naam Dheeou Dhaaroo ||
The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥
Thin Sagalaa Rog Bidhaaroo ||
Which has cured all disease.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Apanee Kirapaa Dhhaaree ||
He extended His Mercy to me,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
Thin Sagalee Baath Savaaree ||2||
And resolved all these affairs. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
Prabh Apanaa Biradh Samaariaa ||
God confirmed His loving nature;
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
Hamaraa Gun Avagun N Beechaariaa ||
He did not take my merits or demerits into account.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥
Gur Kaa Sabadh Bhaeiou Saakhee ||
The Word of the Guru's Shabad has become manifest,
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੫੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੨੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev