Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 635 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇਈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਨਿ ਜਿਉ ਗੁੰਗੇ ਮਿਠਿਆਈ ॥
Jin Chaakhiaa Saeee Saadh Jaanan Jio Gungae Mithiaaee ||
Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਅਕਥੈ ਕਾ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਭਾਈ ਚਾਲਉ ਸਦਾ ਰਜਾਈ ॥
Akathhai Kaa Kiaa Kathheeai Bhaaee Chaalo Sadhaa Rajaaee ||
How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਤਿ ਹੋਵੈ ਨਿਗੁਰੇ ਮਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥
Gur Dhaathaa Maelae Thaa Math Hovai Nigurae Math N Kaaee ||
If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜਿਉ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਾਲਹ ਭਾਈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥੬॥
Jio Chalaaeae Thio Chaaleh Bhaaee Hor Kiaa Ko Karae Chathuraaee ||6||
As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Eik Bharam Bhulaaeae Eik Bhagathee Raathae Thaeraa Khael Apaaraa ||
Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਲਾਏ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤੂ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥
Jith Thudhh Laaeae Thaehaa Fal Paaeiaa Thoo Hukam Chalaavanehaaraa ||
As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਅਪਣਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
Saevaa Karee Jae Kishh Hovai Apanaa Jeeo Pindd Thumaaraa ||
I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੭॥
Sathigur Miliai Kirapaa Keenee Anmrith Naam Adhhaaraa ||7||
One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸਿਆ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿਆ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੰ ॥
Gagananthar Vaasiaa Gun Paragaasiaa Gun Mehi Giaan Dhhiaanan ||
He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਕਹੈ ਕਹਾਵੈ ਤਤੋ ਤਤੁ ਵਖਾਨੰ ॥
Naam Man Bhaavai Kehai Kehaavai Thatho Thath Vakhaanan ||
The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨੰ ॥
Sabadh Gur Peeraa Gehir Ganbheeraa Bin Sabadhai Jag Bouraanan ||
The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਪੂਰਾ ਬੈਰਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਗੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨੰ ॥੮॥੧॥
Pooraa Bairaagee Sehaj Subhaagee Sach Naanak Man Maanan ||8||1||
He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਤਿਤੁਕੀ ॥
Sorath Mehalaa 1 Thithukee ||
Sorat'h, First Mehl, Ti-Tukas:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੩੫
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਨੀ ਭਾਈ ਕਰਮ ਧਰਮ ਬੰਧਕਾਰੀ ॥
Aasaa Manasaa Bandhhanee Bhaaee Karam Dhharam Bandhhakaaree ||
Hope and desire are entrapments, O Siblings of Destiny. Religious rituals and ceremonies are traps.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਪਾਪਿ ਪੁੰਨਿ ਜਗੁ ਜਾਇਆ ਭਾਈ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥
Paap Punn Jag Jaaeiaa Bhaaee Binasai Naam Visaaree ||
Because of good and bad deeds, one is born into the world, O Siblings of Destiny; forgetting the Naam, the Name of the Lord, he is ruined.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਇਹ ਮਾਇਆ ਜਗਿ ਮੋਹਣੀ ਭਾਈ ਕਰਮ ਸਭੇ ਵੇਕਾਰੀ ॥੧॥
Eih Maaeiaa Jag Mohanee Bhaaee Karam Sabhae Vaekaaree ||1||
This Maya is the enticer of the world, O Siblings of Destiny; all such actions are corrupt. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸੁਣਿ ਪੰਡਿਤ ਕਰਮਾ ਕਾਰੀ ॥
Sun Panddith Karamaa Kaaree ||
Listen, O ritualistic Pandit:
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਕਰਮਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Karam Sukh Oopajai Bhaaee S Aatham Thath Beechaaree || Rehaao ||
That religious ritual which produces happiness, O Siblings of Destiny, is contemplation of the essence of the soul. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਬਕੈ ਖੜੋ ਭਾਈ ਕਰਮ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥
Saasath Baedh Bakai Kharro Bhaaee Karam Karahu Sansaaree ||
You may stand and recite the Shaastras and the Vedas, O Siblings of Destiny, but these are just worldly actions.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਪਾਖੰਡਿ ਮੈਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਭਾਈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਵਿਕਾਰੀ ॥
Paakhandd Mail N Chookee Bhaaee Anthar Mail Vikaaree ||
Filth cannot be washed away by hypocrisy, O Siblings of Destiny; the filth of corruption and sin is within you.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਇਨ ਬਿਧਿ ਡੂਬੀ ਮਾਕੁਰੀ ਭਾਈ ਊਂਡੀ ਸਿਰ ਕੈ ਭਾਰੀ ॥੨॥
Ein Bidhh Ddoobee Maakuree Bhaaee Oonaddee Sir Kai Bhaaree ||2||
This is how the spider is destroyed, O Siblings of Destiny, by falling head-long in its own web. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਦੁਰਮਤਿ ਘਣੀ ਵਿਗੂਤੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥
Dhuramath Ghanee Vigoothee Bhaaee Dhoojai Bhaae Khuaaee ||
So many are destroyed by their own evil-mindedness, O Siblings of Destiny; in the love of duality, they are ruined.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Bin Sathigur Naam N Paaeeai Bhaaee Bin Naamai Bharam N Jaaee ||
Without the True Guru, the Name is not obtained, O Siblings of Destiny; without the Name, doubt does not depart.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਭਾਈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੩॥
Sathigur Saevae Thaa Sukh Paaeae Bhaaee Aavan Jaan Rehaaee ||3||
If one serves the True Guru, then he obtains peace, O Siblings of Destiny; his comings and goings are ended. ||3||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਗੁਰ ਤੇ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਈ ॥
Saach Sehaj Gur Thae Oopajai Bhaaee Man Niramal Saach Samaaee ||
True celestial peace comes from the Guru, O Siblings of Destiny; the immaculate mind is absorbed into the True Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਗੁ ਨ ਪਾਈ ॥
Gur Saevae So Boojhai Bhaaee Gur Bin Mag N Paaee ||
One who serves the Guru, understands, O Siblings of Destiny; without the Guru, the way is not found.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਭਾਈ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੪॥
Jis Anthar Lobh K Karam Kamaavai Bhaaee Koorr Bol Bikh Khaaee ||4||
What can anyone do, with greed within? O Siblings of Destiny, by telling lies, they eat poison. ||4||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਪੰਡਿਤ ਦਹੀ ਵਿਲੋਈਐ ਭਾਈ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਥੁ ॥
Panddith Dhehee Viloeeai Bhaaee Vichahu Nikalai Thathh ||
O Pandit, by churning cream, butter is produced.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜਲੁ ਮਥੀਐ ਜਲੁ ਦੇਖੀਐ ਭਾਈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਏਹਾ ਵਥੁ ॥
Jal Mathheeai Jal Dhaekheeai Bhaaee Eihu Jag Eaehaa Vathh ||
By churning water, you shall only see water, O Siblings of Destiny; this world is like that.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਵਿਗੂਚੀਐ ਭਾਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਉ ਅਲਖੁ ॥੫॥
Gur Bin Bharam Vigoocheeai Bhaaee Ghatt Ghatt Dhaeo Alakh ||5||
Without the Guru, he is ruined by doubt, O Siblings of Destiny; the unseen Divine Lord is in each and every heart. ||5||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਇਹੁ ਜਗੁ ਤਾਗੋ ਸੂਤ ਕੋ ਭਾਈ ਦਹ ਦਿਸ ਬਾਧੋ ਮਾਇ ॥
Eihu Jag Thaago Sooth Ko Bhaaee Dheh Dhis Baadhho Maae ||
This world is like a thread of cotton, O Siblings of Destiny, which Maya has tied on all ten sides.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਾਠਿ ਨ ਛੂਟਈ ਭਾਈ ਥਾਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Bin Gur Gaath N Shhoottee Bhaaee Thhaakae Karam Kamaae ||
Without the Guru, the knots cannot be untied, O Siblings of Destiny; I am so tired of religious rituals.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭਾਈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੬॥
Eihu Jag Bharam Bhulaaeiaa Bhaaee Kehanaa Kishhoo N Jaae ||6||
This world is deluded by doubt, O Siblings of Destiny; no one can say anything about it. ||6||
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਭਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਭੈ ਮਰਣਾ ਸਚੁ ਲੇਖੁ ॥
Gur Miliai Bho Man Vasai Bhaaee Bhai Maranaa Sach Laekh ||
Meeting with the Guru, the Fear of God comes to abide in the mind; to die in the Fear of God is one's true destiny.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਮਜਨੁ ਦਾਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥
Majan Dhaan Changiaaeeaa Bhaaee Dharageh Naam Visaekh ||
In the Court of the Lord, the Naam is far superior to ritualistic cleansing baths, charity and good deeds, O Siblings of Destiny.
ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev