Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 646 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥
Vin Naavai Sabh Bharamadhae Nith Jag Thottaa Saisaar ||
Without the Name of the Lord, everyone wanders around the world, losing.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Manamukh Karam Kamaavanae Houmai Andhh Gubaar ||
The self-willed manmukhs do their deeds in the pitch black darkness of egotism.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
Guramukh Anmrith Peevanaa Naanak Sabadh Veechaar ||1||
The Gurmukhs drink in the Ambrosial Nectar, O Nanak, contemplating the Word of the Shabad. ||1||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥
Sehajae Jaagai Sehajae Sovai ||
He wakes in peace, and he sleeps in peace.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥
Guramukh Anadhin Ousathath Hovai ||
The Gurmukh praises the Lord night and day.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥
Manamukh Bharamai Sehasaa Hovai ||
The self-willed manmukh remains deluded by his doubts.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
Anthar Chinthaa Needh N Sovai ||
He is filled with anxiety, and he cannot even sleep.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Giaanee Jaagehi Savehi Subhaae ||
The spiritually wise wake and sleep in peace.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
Naanak Naam Rathiaa Bal Jaao ||2||
Nanak is a sacrifice to those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord. ||2||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥
Sae Har Naam Dhhiaavehi Jo Har Rathiaa ||
They alone meditate on the Lord's Name, who are imbued with the Lord.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥
Har Eik Dhhiaavehi Eik Eiko Har Sathiaa ||
They meditate on the One Lord; the One and Only Lord is True.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥
Har Eiko Varathai Eik Eiko Outhapathiaa ||
The One Lord is pervading everywhere; the One Lord created the Universe.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Amar Das
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥
Jo Har Naam Dhhiaavehi Thin Ddar Satt Ghathiaa ||
Those who meditate on the Lord's Name, cast out their fears.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥
Guramathee Dhaevai Aap Guramukh Har Japiaa ||9||
The Lord Himself blesses them with Guru's Instruction; the Gurmukh meditates on the Lord. ||9||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Anthar Giaan N Aaeiou Jith Kishh Sojhee Paae ||
Spiritual wisdom, which would bring understanding, does not enter into his mind.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Amar Das
ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
Vin Ddithaa Kiaa Saalaaheeai Andhhaa Andhh Kamaae ||
Without seeing, how can he praise the Lord? The blind act in blindness.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Naanak Sabadh Pashhaaneeai Naam Vasai Man Aae ||1||
O Nanak, when one realizes the Word of the Shabad, then the Naam comes to abide in the mind. ||1||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Eikaa Baanee Eik Gur Eiko Sabadh Veechaar ||
There is One Bani; there is One Guru; there is one Shabad to contemplate.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
Sachaa Soudhaa Hatt Sach Rathanee Bharae Bhanddaar ||
True is the merchandise, and true is the shop; the warehouses are overflowing with jewels.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
Gur Kirapaa Thae Paaeean Jae Dhaevai Dhaevanehaar ||
By Guru's Grace, they are obtained, if the Great Giver gives them.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Sachaa Soudhaa Laabh Sadhaa Khattiaa Naam Apaar ||
Dealing in this true merchandise, one earns the profit of the incomparable Naam.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Amar Das
ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥
Vikh Vich Anmrith Pragattiaa Karam Peeaavanehaar ||
In the midst of poison, the Ambrosial Nectar is revealed; by His Mercy, one drinks it in.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Naanak Sach Salaaheeai Dhhann Savaaranehaar ||2||
O Nanak, praise the True Lord; blessed is the Creator, the Embellisher. ||2||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥
Jinaa Andhar Koorr Varathai Sach N Bhaavee ||
Those who are permeated by falsehood, do not love the Truth.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Amar Das
ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥
Jae Ko Bolai Sach Koorraa Jal Jaavee ||
If someone speaks the Truth, falsehood is burnt away.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Amar Das
ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥
Koorriaaree Rajai Koorr Jio Visattaa Kaag Khaavee ||
The false are satisfied by falsehood, like the crows who eat manure.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥
Jis Har Hoe Kirapaal So Naam Dhhiaavee ||
When the Lord grants His Grace, then one meditates on the Naam, the Name of the Lord.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥
Har Guramukh Naam Araadhh Koorr Paap Lehi Jaavee ||10||
As Gurmukh, worship the Lord's Name in adoration; fraud and sin shall disappear. ||10||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥
Saekhaa Chouchakiaa Chouvaaeiaa Eaehu Man Eikath Ghar Aan ||
O Shaykh, you wander in the four directions, blown by the four winds; bring your mind back to the home of the One Lord.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Amar Das
ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Eaeharr Thaeharr Shhadd Thoo Gur Kaa Sabadh Pashhaan ||
Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru's Shabad.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥
Sathigur Agai Dtehi Po Sabh Kishh Jaanai Jaan ||
Bow in humble respect before the True Guru; He is the Knower who knows everything.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Amar Das
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
Aasaa Manasaa Jalaae Thoo Hoe Rahu Mihamaan ||
Burn away your hopes and desires, and live like a guest in this world.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥
Sathigur Kai Bhaanai Bhee Chalehi Thaa Dharageh Paavehi Maan ||
If you walk in harmony with the True Guru's Will, then you shall be honored in the Court of the Lord.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥
Naanak J Naam N Chaethanee Thin Dhhig Painan Dhhig Khaan ||1||
O Nanak, those who do not contemplate the Naam, the Name of the Lord - cursed are their clothes, and cursed is their food. ||1||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Har Gun Thott N Aavee Keemath Kehan N Jaae ||
There is no end to the Lord's Glorious Praises; His worth cannot be described.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Naanak Guramukh Har Gun Ravehi Gun Mehi Rehai Samaae ||2||
O Nanak, the Gurmukhs chant the Glorious Praises of the Lord; they are absorbed in His Glorious Virtues. ||2||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਸੋਰਠਿ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੬
ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥
Har Cholee Dhaeh Savaaree Kadt Paidhhee Bhagath Kar ||
The Lord has adorned the coat of the body; He has embroidered it with devotional worship.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥
Har Paatt Lagaa Adhhikaaee Bahu Bahu Bidhh Bhaath Kar ||
The Lord has woven His silk into it, in so many ways and fashions.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Amar Das
ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥
Koee Boojhai Boojhanehaaraa Anthar Bibaek Kar ||
How rare is that man of understanding, who understands, and deliberates within.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥
So Boojhai Eaehu Bibaek Jis Bujhaaeae Aap Har ||
He alone understands these deliberations, whom the Lord Himself inspires to understand.
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Amar Das
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥
Jan Naanak Kehai Vichaaraa Guramukh Har Sath Har ||11||
Poor servant Nanak speaks: the Gurmukhs know the Lord, the Lord is True. ||11||
ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Amar Das