Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 671 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥
Kaam Haeth Kunchar Lai Faankiou Ouhu Par Vas Bhaeiou Bichaaraa ||
Lured by sexual desire, the elephant is trapped; the poor beast falls into the power of another.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥
Naadh Haeth Sir Ddaariou Kurankaa Ous Hee Haeth Bidhaaraa ||2||
Lured by the sound of the hunter's bell, the deer offers its head; because of this enticement, it is killed. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥
Dhaekh Kuttanb Lobh Mohiou Praanee Maaeiaa Ko Lapattaanaa ||
Gazing upon his family, the mortal is enticed by greed; he clings in attachment to Maya.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
Ath Rachiou Kar Leeno Apunaa Oun Shhodd Saraapar Jaanaa ||3||
Totally engrossed in worldly things, he considers them to be his own; but in the end, he shall surely have to leave them behind. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ ॥
Bin Gobindh Avar Sang Naehaa Ouhu Jaanahu Sadhaa Dhuhaelaa ||
Know it well, that anyone who loves any other than God, shall be miserable forever.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥
Kahu Naanak Gur Eihai Bujhaaeiou Preeth Prabhoo Sadh Kaelaa ||4||2||
Says Nanak, the Guru has explained this to me, that love for God brings lasting bliss. ||4||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhhanaasaree Ma 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੧
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਾਮਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਏ ॥
Kar Kirapaa Dheeou Mohi Naamaa Bandhhan Thae Shhuttakaaeae ||
Granting His Grace, God has blessed me with His Name, and released me of my bonds.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿਓ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ॥੧॥
Man Thae Bisariou Sagalo Dhhandhhaa Gur Kee Charanee Laaeae ||1||
I have forgotten all worldly entanglements, and I am attached to the Guru's feet. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਛਾਡੀ ॥
Saadhhasang Chinth Biraanee Shhaaddee ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have renounced my other cares and anxieties.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ahanbudhh Moh Man Baasan Dhae Kar Gaddehaa Gaaddee ||1|| Rehaao ||
I dug a deep pit, and buried my egotistical pride, emotional attachment and the desires of my mind. ||1||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਦੁਸਮਨੁ ਰਹਿਆ ਨਾ ਹਮ ਕਿਸ ਕੇ ਬੈਰਾਈ ॥
Naa Ko Maeraa Dhusaman Rehiaa Naa Ham Kis Kae Bairaaee ||
No one is my enemy, and I am no one's enemy.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
Breham Pasaar Pasaariou Bheethar Sathigur Thae Sojhee Paaee ||2||
God, who expanded His expanse, is within all; I learned this from the True Guru. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ਹਮ ਆਪਨ ਕੀਨਾ ਹਮ ਸਭਨਾ ਕੇ ਸਾਜਨ ॥
Sabh Ko Meeth Ham Aapan Keenaa Ham Sabhanaa Kae Saajan ||
I am a friend to all; I am everyone's friend.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਮਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਤਾ ਮੇਲੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਰਾਜਨ ॥੩॥
Dhoor Paraaeiou Man Kaa Birehaa Thaa Mael Keeou Maerai Raajan ||3||
When the sense of separation was removed from my mind, then I was united with the Lord, my King. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬਿਨਸਿਓ ਢੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
Binasiou Dteethaa Anmrith Voothaa Sabadh Lago Gur Meethaa ||
My stubbornness is gone, Ambrosial Nectar rains down, and the Word of the Guru's Shabad seems so sweet to me.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨਾਨਕ ਰਮਈਆ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
Jal Thhal Meheeal Sarab Nivaasee Naanak Rameeaa Ddeethaa ||4||3||
He is pervading everywhere, in the water, on the land and in the sky; Nanak beholds the all-pervading Lord. ||4||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhhanaasaree Ma 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੧
ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਓਇ ਆਏ ॥
Jab Thae Dharasan Bhaettae Saadhhoo Bhalae Dhinas Oue Aaeae ||
Ever since I obtained the Blessed Vision of the Darshan of the Holy, my days have been blessed and prosperous.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਏ ॥੧॥
Mehaa Anandh Sadhaa Kar Keerathan Purakh Bidhhaathaa Paaeae ||1||
I have found lasting bliss, singing the Kirtan of the Praises of the Primal Lord, the Architect of destiny. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਜਸੋ ਮਨਿ ਗਾਇਓ ॥
Ab Mohi Raam Jaso Man Gaaeiou ||
Now, I sing the Praises of the Lord within my mind.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhaeiou Pragaas Sadhaa Sukh Man Mehi Sathigur Pooraa Paaeiou ||1|| Rehaao ||
My mind has been illumined and enlightened, and it is always at peace; I have found the Perfect True Guru. ||1||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Gun Nidhhaan Ridh Bheethar Vasiaa Thaa Dhookh Bharam Bho Bhaagaa ||
The Lord, the treasure of virtue, abides deep within the heart, and so pain, doubt and fear have been dispelled.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਵਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥੨॥
Bhee Paraapath Vasath Agochar Raam Naam Rang Laagaa ||2||
I have obtained the most incomprehensible thing, enshrining love for the Name of the Lord. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸੋਚ ਅਸੋਚਾ ਸੋਗੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਥਾਕਾ ॥
Chinth Achinthaa Soch Asochaa Sog Lobh Mohu Thhaakaa ||
I was anxious, and now I am free of anxiety; I was worried, and now I am free of worry; my grief, greed and emotional attachments are gone.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥
Houmai Rog Mittae Kirapaa Thae Jam Thae Bheae Bibaakaa ||3||
By His Grace, I am cured of the disease of egotism, and the Messenger of Death no longer terrifies me. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੀ ਟਹਲ ਗੁਰੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਭਾਣੀ ॥
Gur Kee Ttehal Guroo Kee Saevaa Gur Kee Aagiaa Bhaanee ||
Working for the Guru, serving the Guru and the Guru's Command, all are pleasing to me.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਮ ਤੇ ਕਾਢੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥
Kahu Naanak Jin Jam Thae Kaadtae This Gur Kai Kurabaanee ||4||4||
Says Nanak, He has released me from the clutches of Death; I am a sacrifice to that Guru. ||4||4||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhhanaasaree Mehalaa 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੧
ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥
Jis Kaa Than Man Dhhan Sabh This Kaa Soee Sugharr Sujaanee ||
Body, mind, wealth and everything belong to Him; He alone is all-wise and all-knowing.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥
Thin Hee Suniaa Dhukh Sukh Maeraa Tho Bidhh Neekee Khattaanee ||1||
He listens to my pains and pleasures, and then my condition improves. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ ॥
Jeea Kee Eaekai Hee Pehi Maanee ||
My soul is satisfied with the One Lord alone.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar Jathan Kar Rehae Bahuthaerae Thin Thil Nehee Keemath Jaanee || Rehaao ||
People make all sorts of other efforts, but they have no value at all. ||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤਾਨੀ ॥
Anmrith Naam Niramolak Heeraa Gur Dheeno Manthaanee ||
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is a priceless jewel. The Guru has given me this advice.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਡਿਗੈ ਨ ਡੋਲੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੨॥
Ddigai N Ddolai Dhrirr Kar Rehiou Pooran Hoe Thripathaanee ||2||
It cannot be lost, and it cannot be shaken off; it remains steady, and I am perfectly satisfied with it. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਓਇ ਜੁ ਬੀਚ ਹਮ ਤੁਮ ਕਛੁ ਹੋਤੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਲਾਨੀ ॥
Oue J Beech Ham Thum Kashh Hothae Thin Kee Baath Bilaanee ||
Those things which tore me away from You, Lord, are now gone.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev