Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 672 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਅਲੰਕਾਰ ਮਿਲਿ ਥੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾ ਤੇ ਕਨਿਕ ਵਖਾਨੀ ॥੩॥
Alankaar Mil Thhailee Hoee Hai Thaa Thae Kanik Vakhaanee ||3||
When golden ornaments are melted down into a lump, they are still said to be gold. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜੋਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੋਭਾ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
Pragattiou Joth Sehaj Sukh Sobhaa Baajae Anehath Baanee ||
The Divine Light has illuminated me, and I am filled with celestial peace and glory; the unstruck melody of the Lord's Bani resounds within me.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲ ਘਰੁ ਬਾਧਿਓ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਬੰਧਾਨੀ ॥੪॥੫॥
Kahu Naanak Nihachal Ghar Baadhhiou Gur Keeou Bandhhaanee ||4||5||
Says Nanak, I have built my eternal home; the Guru has constructed it for me. ||4||5||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhhanaasaree Mehalaa 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੨
ਵਡੇ ਵਡੇ ਰਾਜਨ ਅਰੁ ਭੂਮਨ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥
Vaddae Vaddae Raajan Ar Bhooman Thaa Kee Thrisan N Boojhee ||
The desires of the greatest of the great kings and landlords cannot be satisfied.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਲਪਟਿ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਮਾਤੇ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੀ ॥੧॥
Lapatt Rehae Maaeiaa Rang Maathae Lochan Kashhoo N Soojhee ||1||
They remain engrossed in Maya, intoxicated with the pleasures of their wealth; their eyes see nothing else at all. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਕਿਨ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Bikhiaa Mehi Kin Hee Thripath N Paaee ||
No one has ever found satisfaction in sin and corruption.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਅਘਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jio Paavak Eedhhan Nehee Dhhraapai Bin Har Kehaa Aghaaee || Rehaao ||
The flame is not satisfied by more fuel; how can one be satisfied without the Lord? ||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਕਰਤ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਭੂਖਾ ॥
Dhin Dhin Karath Bhojan Bahu Binjan Thaa Kee Mittai N Bhookhaa ||
Day after day, he eats his meals with many different foods, but his hunger is not eradicated.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਉਦਮੁ ਕਰੈ ਸੁਆਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਟਾ ਘੋਖਾ ॥੨॥
Oudham Karai Suaan Kee Niaaee Chaarae Kunttaa Ghokhaa ||2||
He runs around like a dog, searching in the four directions. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਾਮਵੰਤ ਕਾਮੀ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹ ਨ ਚੂਕੈ ॥
Kaamavanth Kaamee Bahu Naaree Par Grih Joh N Chookai ||
The lustful, lecherous man desires many women, and he never stops peeking into the homes of others.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਰੈ ਕਰੈ ਪਛੁਤਾਪੈ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮਹਿ ਸੂਕੈ ॥੩॥
Dhin Prath Karai Karai Pashhuthaapai Sog Lobh Mehi Sookai ||3||
Day after day, he commits adultery again and again, and then he regrets his actions; he wastes away in misery and greed. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰ ਅਮੋਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
Har Har Naam Apaar Amolaa Anmrith Eaek Nidhhaanaa ||
The Name of the Lord, Har, Har, is incomparable and priceless; it is the treasure of Ambrosial Nectar.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਆਨੰਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥
Sookh Sehaj Aanandh Santhan Kai Naanak Gur Thae Jaanaa ||4||6||
The Saints abide in peace, poise and bliss; O Nanak, through the Guru, this is known. ||4||6||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhhanaasaree Ma 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੨
ਲਵੈ ਨ ਲਾਗਨ ਕਉ ਹੈ ਕਛੂਐ ਜਾ ਕਉ ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ॥
Lavai N Laagan Ko Hai Kashhooai Jaa Ko Fir Eihu Dhhaavai ||
Nothing which this mortal being runs after, can compare to it.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਇਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥
Jaa Ko Gur Dheeno Eihu Anmrith This Hee Ko Ban Aavai ||1||
He alone comes to have it, whom the Guru blesses with this Ambrosial Nectar. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਆਇਓ ਏਕੁ ਰਸਾ ॥
Jaa Ko Aaeiou Eaek Rasaa || Khaan Paan Aan Nehee Khudhhiaa Thaa Kai Chith N Basaa || Rehaao ||
The desire to eat, to wear new clothes, and all other desires,
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਖਾਨ ਪਾਨ ਆਨ ਨਹੀ ਖੁਧਿਆ ਤਾ ਕੈ ਚਿਤਿ ਨ ਬਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Khaan Paan Aan Nehee Khudhhiaa Thaa Kai Chith N Basaa || Rehaao ||
Do not abide in the mind of one who comes to know the subtle essence of the One Lord. ||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇਓ ਹਰਿਆ ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਿਨਿ ਪਾਈ ॥
Mouliou Man Than Hoeiou Hariaa Eaek Boondh Jin Paaee ||
The mind and body blossom forth in abundance, when one receives even a drop of this Nectar.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਉਸਤਤਿ ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
Baran N Saako Ousathath Thaa Kee Keemath Kehan N Jaaee ||2||
I cannot express His glory; I cannot describe His worth. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਘਾਲ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੇਵ ਨ ਮਿਲਿਓ ਮਿਲਿਓ ਆਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥
Ghaal N Miliou Saev N Miliou Miliou Aae Achinthaa ||
We cannot meet the Lord by our own efforts, nor can we meet Him through service; He comes and meets us spontaneously.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਕਮਾਨੋ ਮੰਤਾ ॥੩॥
Jaa Ko Dhaeiaa Karee Maerai Thaakur Thin Gurehi Kamaano Manthaa ||3||
One who is blessed by my Lord Master's Grace, practices the Teachings of the Guru's Mantra. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦੈਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Dheen Dhaiaal Sadhaa Kirapaalaa Sarab Jeeaa Prathipaalaa ||
He is merciful to the meek, always kind and compassionate; He cherishes and nurtures all beings.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਰਵਿਆ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੭॥
Outh Poth Naanak Sang Raviaa Jio Maathaa Baal Guopaalaa ||4||7||
The Lord is mingled with Nanak, through and through; He cherishes him, like the mother her child. ||4||7||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhhanaasaree Mehalaa 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭੨
ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ॥
Baar Jaao Gur Apunae Oopar Jin Har Har Naam Dhrirrhaayaa ||
I am a sacrifice to my Guru, who has implanted the Name of the Lord, Har, Har, within me.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਉਦਿਆਨ ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਸੀਧਾ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਯਾ ॥੧॥
Mehaa Oudhiaan Andhhakaar Mehi Jin Seedhhaa Maarag Dhikhaayaa ||1||
In the utter darkness of the wilderness, He showed me the straight path. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Hamarae Praan Gupaal Gobindh ||
The Lord of the universe, the Cherisher of the world, He is my breath of life.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਕੀ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eehaa Oohaa Sarab Thhok Kee Jisehi Hamaaree Chindh ||1|| Rehaao ||
Here and hereafter, he takes care of everything for me. ||1||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ॥
Jaa Kai Simaran Sarab Nidhhaanaa Maan Mehath Path Pooree ||
Meditating on Him in remembrance, I have found all treasures, respect, greatness and perfect honor.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਾਸੇ ਭਗਤ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਧੂਰੀ ॥੨॥
Naam Laith Kott Agh Naasae Bhagath Baashhehi Sabh Dhhooree ||2||
Remembering His Name, millions of sins are erased; all His devotees long for the dust of His feet. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਜੇ ਕੋ ਚਾਹੈ ਸੇਵੈ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
Sarab Manorathh Jae Ko Chaahai Saevai Eaek Nidhhaanaa ||
If someone wishes for the fulfillment of all his hopes and desires, he should serve the one supreme treasure.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਤ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੩॥
Paarabreham Aparanpar Suaamee Simarath Paar Paraanaa ||3||
He is the Supreme Lord God, infinite Lord and Master; meditating on Him in remembrance, one is carried across. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Seethal Saanth Mehaa Sukh Paaeiaa Santhasang Rehiou Oulhaa ||
I have found total peace and tranquility in the Society of the Saints; my honor has been preserved.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਨੋ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੮॥
Har Dhhan Sanchan Har Naam Bhojan Eihu Naanak Keeno Cholhaa ||4||8||
To gather in the Lord's wealth, and to taste the food of the Lord's Name - Nanak has made this his feast. ||4||8||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev