. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 710 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 710 of 1430

ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥

Bhaahi Balandharree Bujh Gee Rakhandharro Prabh Aap ||

The burning fire has been put out; God Himself has saved me.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥

Jin Oupaaee Maedhanee Naanak So Prabh Jaap ||2||

Meditate on that God, O Nanak, who created the universe. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥

Jaa Prabh Bheae Dhaeiaal N Biaapai Maaeiaa ||

When God becomes merciful, Maya does not cling.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Kott Aghaa Geae Naas Har Eik Dhhiaaeiaa ||

Millions of sins are eliminated, by meditating on the Naam, the Name of the One Lord.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥

Niramal Bheae Sareer Jan Dhhooree Naaeiaa ||

The body is made immaculate and pure, bathing in the dust of the feet of the Lord's humble servants.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥

Man Than Bheae Santhokh Pooran Prabh Paaeiaa ||

The mind and body become contented, finding the Perfect Lord God.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥

Tharae Kuttanb Sang Log Kul Sabaaeiaa ||18||

One is saved, along with his family, and all his ancestors. ||18||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੮):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ॥

Salok ||

Shalok:

ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥

Gur Gobindh Gopaal Gur Gur Pooran Naaraaeineh ||

The Guru is the Lord of the Universe; the Guru is the Lord of the world; the Guru is the Perfect Pervading Lord God.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥

Gur Dhaeiaal Samarathh Gur Gur Naanak Pathith Oudhhaaraneh ||1||

The Guru is compassionate; the Guru is all-powerful; the Guru, O Nanak, is the Saving Grace of sinners. ||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥

Bhoujal Bikham Asagaahu Gur Bohithhai Thaariam ||

The Guru is the boat, to cross over the dangerous, treacherous, unfathomable world-ocean.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥

Naanak Poor Karanm Sathigur Charanee Lagiaa ||2||

O Nanak, by perfect good karma, one is attached to the feet of the True Guru. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥

Dhhann Dhhann Guradhaev Jis Sang Har Japae ||

Blessed, blessed is the Divine Guru; associating with Him, one meditates on the Lord.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥

Gur Kirapaal Jab Bheae Th Avagun Sabh Shhapae ||

When the Guru becomes merciful, then all one's demerits are dispelled.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥

Paarabreham Guradhaev Neechahu Ouch Thhapae ||

The Supreme Lord God, the Divine Guru, uplifts and exalts the lowly.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥

Kaatt Silak Dhukh Maaeiaa Kar Leenae Ap Dhasae ||

Cutting away the painful noose of Maya, He makes us His own slaves.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥

Gun Gaaeae Baeanth Rasanaa Har Jasae ||19||

With my tongue, I sing the Glorious Praises of the infinite Lord God. ||19||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ॥

Salok ||

Shalok:

ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥

Dhrisattanth Eaeko Suneeanth Eaeko Varathanth Eaeko Narehareh ||

I see only the One Lord; I hear only the One Lord; the One Lord is all-pervading.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥

Naam Dhaan Jaachanth Naanak Dhaeiaal Purakh Kirapaa Kareh ||1||

Nanak begs for the gift of the Naam; O Merciful Lord God, please grant Your Grace. ||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Hik Saevee Hik Sanmalaa Har Eikas Pehi Aradhaas ||

I serve the One Lord, I contemplate the One Lord, and to the One Lord, I offer my prayer.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥

Naam Vakhar Dhhan Sanchiaa Naanak Sachee Raas ||2||

Nanak has gathered in the wealth, the merchandise of the Naam; this is the true capital. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥

Prabh Dhaeiaal Baeanth Pooran Eik Eaehu ||

God is merciful and infinite. The One and Only is all-pervading.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥

Sabh Kishh Aapae Aap Dhoojaa Kehaa Kaehu ||

He Himself is all-in-all. Who else can we speak of?

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥

Aap Karahu Prabh Dhaan Aapae Aap Laehu ||

God Himself grants His gifts, and He Himself receives them.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥

Aavan Jaanaa Hukam Sabh Nihachal Thudhh Thhaehu ||

Coming and going are all by the Hukam of Your Will; Your place is steady and unchanging.

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥

Naanak Mangai Dhaan Kar Kirapaa Naam Dhaehu ||20||1||

Nanak begs for this gift; by Your Grace, Lord, please grant me Your Name. ||20||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ

Jaithasaree Baanee Bhagathaa Kee

Jaitsree, The Word Of The Devotees:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥

Naathh Kashhooa N Jaano ||

O my Lord and Master, I know nothing.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man Maaeiaa Kai Haathh Bikaano ||1|| Rehaao ||

My mind has sold out, and is in Maya's hands. ||1||Pause||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥

Thum Keheeath Ha Jagath Gur Suaamee ||

You are called the Lord and Master, the Guru of the World.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥

Ham Keheeath Kalijug Kae Kaamee ||1||

I am called a lustful being of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥

Ein Panchan Maero Man J Bigaariou ||

The five vices have corrupted my mind.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥

Pal Pal Har Jee Thae Anthar Paariou ||2||

Moment by moment, they lead me further away from the Lord. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥

Jath Dhaekho Thath Dhukh Kee Raasee ||

Wherever I look, I see loads of pain and suffering.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਅਜੌਂ ਨ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥

Ajaan N Pathyaae Nigam Bheae Saakhee ||3||

I do not have faith, even though the Vedas bear witness to the Lord. ||3||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥

Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||

Shiva cut off Brahma's head, and Gautam's wife and the Lord Indra mated;

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥

Sees Dhharan Sehas Bhag Gaanmee ||4||

Brahma's head got stuck to Shiva's hand, and Indra came to bear the marks of a thousand female organs. ||4||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥

Ein Dhoothan Khal Badhh Kar Maariou ||

These demons have fooled, bound and destroyed me.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥

Baddo Nilaaj Ajehoo Nehee Haariou ||5||

I am very shameless - even now, I am not tired of them. ||5||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥

Kehi Ravidhaas Kehaa Kaisae Keejai ||

Says Ravi Daas, what am I to do now?

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥

Bin Raghunaathh Saran Kaa Kee Leejai ||6||1||

Without the Sanctuary of the Lord's Protection, who else's should I seek? ||6||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


 
Displaying Ang 710 of 1430