Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 738 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥
Khin Rehan N Paavo Bin Pag Paagae ||
I cannot survive, even for an instant, without the feet of my Beloved.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹ ਸਭਾਗੇ ॥੩॥
Hoe Kirapaal Prabh Mileh Sabhaagae ||3||
When God becomes Merciful, I become fortunate, and then I meet Him. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Bhaeiou Kirapaal Sathasang Milaaeiaa ||
Becoming Merciful, He has united me with the Sat Sangat, the True Congregation.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਬੂਝੀ ਤਪਤਿ ਘਰਹਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Boojhee Thapath Gharehi Pir Paaeiaa ||
The fire has been quenched, and I have found my Husband Lord within my own home.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਹੁਣਿ ਮੁਝਹਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
Sagal Seegaar Hun Mujhehi Suhaaeiaa ||
I am now adorned with all sorts of decorations.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥
Kahu Naanak Gur Bharam Chukaaeiaa ||4||
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt. ||4||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਪਿਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥
Jeh Dhaekhaa Theh Pir Hai Bhaaee ||
Wherever I look, I see my Husband Lord there, O Siblings of Destiny.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿਓ ਕਪਾਟੁ ਤਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੫॥
Kholihou Kapaatt Thaa Man Theharaaee ||1|| Rehaao Dhoojaa ||5||
When the door is opened, then the mind is restrained. ||1||Second Pause||5||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
Soohee, Fifth Mehl:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩੮
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
Kiaa Gun Thaerae Saar Samhaalee Mohi Niragun Kae Dhaathaarae ||
What virtues and excellences of Yours should I cherish and contemplate? I am worthless, while You are the Great Giver.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ਇਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਥਾਰੇ ॥੧॥
Bai Khareedh Kiaa Karae Chathuraaee Eihu Jeeo Pindd Sabh Thhaarae ||1||
I am Your slave - what clever tricks could I ever try? This soul and body are totally Yours||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਮ ਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Laal Rangeelae Preetham Manamohan Thaerae Dharasan Ko Ham Baarae ||1|| Rehaao ||
O my Darling, Blissful Beloved, who fascinates my mind - I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨੁ ਭੇਖਾਰੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਉਪਕਾਰੇ ॥
Prabh Dhaathaa Mohi Dheen Bhaekhaaree Thumh Sadhaa Sadhaa Oupakaarae ||
O God, You are the Great Giver, and I am just a poor beggar; You are forever and ever benevolent.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਿ ਮੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
So Kishh Naahee J Mai Thae Hovai Maerae Thaakur Agam Apaarae ||2||
I cannot accomplish anything by myself, O my Unapproachable and Infinite Lord and Master. ||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਿਆ ਸੇਵ ਕਮਾਵਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਬਿਧਿ ਕਿਤੁ ਪਾਵਉ ਦਰਸਾਰੇ ॥
Kiaa Saev Kamaavo Kiaa Kehi Reejhaavo Bidhh Kith Paavo Dharasaarae ||
What service can I perform? What should I say to please You? How can I gain the Blessed Vision of Your Darshan?
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਐ ਮਨੁ ਤਰਸੈ ਚਰਨਾਰੇ ॥੩॥
Mith Nehee Paaeeai Anth N Leheeai Man Tharasai Charanaarae ||3||
Your extent cannot be found - Your limits cannot be found. My mind longs for Your Feet. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਢੀਠੁ ਹੋਇ ਮਾਗਉ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸੰਤ ਰੇਨਾਰੇ ॥
Paavo Dhaan Dteeth Hoe Maago Mukh Laagai Santh Raenaarae ||
I beg with persistence to receive this gift, that the dust of the Saints might touch my face.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੬॥
Jan Naanak Ko Gur Kirapaa Dhhaaree Prabh Haathh Dhaee Nisathaarae ||4||6||
The Guru has showered His Mercy upon servant Nanak; reaching out with His Hand, God has delivered him. ||4||6||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Soohee Mehalaa 5 Ghar 3
Soohee, Fifth Mehl, Third House:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩੮
ਸੇਵਾ ਥੋਰੀ ਮਾਗਨੁ ਬਹੁਤਾ ॥
Saevaa Thhoree Maagan Bahuthaa ||
His service is insignificant, but his demands are very great.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕਹਤੋ ਪਹੁਤਾ ॥੧॥
Mehal N Paavai Kehatho Pahuthaa ||1||
He does not obtain the Mansion of the Lord's Presence, but he says that he has arrived there||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਮਾਨੇ ਤਿਨ ਕੀ ਰੀਸਾ ॥
Jo Pria Maanae Thin Kee Reesaa ||
He competes with those who have been accepted by the Beloved Lord.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕੂੜੇ ਮੂਰਖ ਕੀ ਹਾਠੀਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Koorrae Moorakh Kee Haatheesaa ||1|| Rehaao ||
This is how stubborn the false fool is! ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਸਚੁ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥
Bhaekh Dhikhaavai Sach N Kamaavai ||
He wears religious robes, but he does not practice Truth.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਹਤੋ ਮਹਲੀ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Kehatho Mehalee Nikatt N Aavai ||2||
He says that he has found the Mansion of the Lord's Presence, but he cannot even get near it. ||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਅਤੀਤੁ ਸਦਾਏ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥
Atheeth Sadhaaeae Maaeiaa Kaa Maathaa ||
He says that he is unattached, but he is intoxicated with Maya.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
Man Nehee Preeth Kehai Mukh Raathaa ||3||
There is no love in his mind, and yet he says that he is imbued with the Lord. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥
Kahu Naanak Prabh Bino Suneejai ||
Says Nanak, hear my prayer, God:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕੁਚਲੁ ਕਠੋਰੁ ਕਾਮੀ ਮੁਕਤੁ ਕੀਜੈ ॥੪॥
Kuchal Kathor Kaamee Mukath Keejai ||4||
I am silly, stubborn and filled with sexual desire - please, liberate me! ||4||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Dharasan Dhaekhae Kee Vaddiaaee ||
I gaze upon the glorious greatness of the Blessed Vision of Your Darshan.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਸੁਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੭॥
Thumh Sukhadhaathae Purakh Subhaaee ||1|| Rehaao Dhoojaa ||1||7||
You are the Giver of Peace, the Loving Primal Being. ||1||Second Pause||1||7||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
Soohee, Fifth Mehl:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩੮
ਬੁਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ਊਠਿ ਖਲੋਇਆ ॥
Burae Kaam Ko Ooth Khaloeiaa ||
He gets up early, to do his evil deeds,
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਕੀ ਬੇਲਾ ਪੈ ਪੈ ਸੋਇਆ ॥੧॥
Naam Kee Baelaa Pai Pai Soeiaa ||1||
But when it is time to meditate on the Naam, the Name of the Lord, then he sleeps. ||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਅਉਸਰੁ ਅਪਨਾ ਬੂਝੈ ਨ ਇਆਨਾ ॥
Aousar Apanaa Boojhai N Eiaanaa ||
The ignorant person does not take advantage of the opportunity.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧¹ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਰੰਗਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maaeiaa Moh Rang Lapattaanaa ||1|| Rehaao ||
He is attached to Maya, and engrossed in worldly delights. ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨¹ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਕਉ ਬਿਗਸਿ ਫੂਲਿ ਬੈਠਾ ॥
Lobh Lehar Ko Bigas Fool Baithaa ||
He rides the waves of greed, puffed up with joy.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਨ ਡੀਠਾ ॥੨॥
Saadhh Janaa Kaa Dharas N Ddeethaa ||2||
He does not see the Blessed Vision of the Darshan of the Holy. ||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਬਹੂ ਨ ਸਮਝੈ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਰਾ ॥
Kabehoo N Samajhai Agiaan Gavaaraa ||
The ignorant clown will never understand.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧² - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਲਪਟਿਓ ਜੰਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bahur Bahur Lapattiou Janjaaraa ||1|| Rehaao ||
Again and again, he becomes engrossed in entanglements. ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨² - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਬਿਖੈ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਭੀਨਾ ॥
Bikhai Naadh Karan Sun Bheenaa ||
He listens to the sounds of sin and the music of corruption, and he is pleased.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਆਲਸੁ ਮਨਿ ਕੀਨਾ ॥੩॥
Har Jas Sunath Aalas Man Keenaa ||3||
His mind is too lazy to listen to the Praises of the Lord. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਪੇਖਤ ਅੰਧੇ ॥
Dhrisatt Naahee Rae Paekhath Andhhae ||
You do not see with your eyes - you are so blind!
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੧³ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਧੰਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shhodd Jaahi Jhoothae Sabh Dhhandhhae ||1|| Rehaao ||
You shall have to leave all these false affairs. ||1||Pause||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੧:੨³ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥
Kahu Naanak Prabh Bakhas Kareejai ||
Says Nanak, please forgive me, God.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev