Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 821 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥
Thripath Aghaaeae Paekh Prabh Dharasan Anmrith Har Ras Bhojan Khaath ||
I am satisfied and satiated, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. I eat the Ambrosial Nectar of the Lord's sublime food.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥
Charan Saran Naanak Prabh Thaeree Kar Kirapaa Santhasang Milaath ||2||4||84||
Nanak seeks the Sanctuary of Your Feet, O God; in Your Mercy, unite him with the Society of the Saints. ||2||4||84||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥
Raakh Leeeae Apanae Jan Aap ||
He Himself has saved His humble servant.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Har Har Naam Dheeno Binas Geae Sabh Sog Santhaap ||1|| Rehaao ||
In His Mercy, the Lord, Har, Har, has blessed me with His Name, and all my pains and afflictions have been dispelled. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥
Gun Govindh Gaavahu Sabh Har Jan Raag Rathan Rasanaa Aalaap ||
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, all you humble servants of the Lord; chant the jewels, the songs of the Lord with your tongue.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
Kott Janam Kee Thrisanaa Nivaree Raam Rasaaein Aatham Dhhraap ||1||
The desires of millions of incarnations shall be quenched, and your soul shall be satisfied with the sweet, sublime essence of the Lord. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥
Charan Gehae Saran Sukhadhaathae Gur Kai Bachan Japae Har Jaap ||
I have grasped the Sanctuary of the Lord's Feet; He is the Giver of peace; through the Word of the Guru's Teachings, I meditate and chant the Chant of the Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥
Saagar Tharae Bharam Bhai Binasae Kahu Naanak Thaakur Parathaap ||2||5||85||
I have crossed over the world-ocean, and my doubt and fear are dispelled, says Nanak, through the glorious granduer of our Lord and Master. ||2||5||85||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥
Thaap Laahiaa Gur Sirajanehaar ||
Through the Guru, the Creator Lord has subdued the fever.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Apanae Ko Bal Jaaee Jin Paij Rakhee Saarai Sansaar ||1|| Rehaao ||
I am a sacrifice to my True Guru, who has saved the honor of the whole world. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥
Kar Masathak Dhhaar Baalik Rakh Leeno ||
Placing His Hand on the child's forehead, He saved him.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥
Prabh Anmrith Naam Mehaa Ras Dheeno ||1||
God blessed me with the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
Dhaas Kee Laaj Rakhai Miharavaan ||
The Merciful Lord saves the honor of His slave.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥
Gur Naanak Bolai Dharageh Paravaan ||2||6||86||
Guru Nanak speaks - it is confirmed in the Court of the Lord. ||2||6||86||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Choupadhae Dhupadhae Ghar 7
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas And Du-Padas, Seventh House:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥
Sathigur Sabadh Oujaaro Dheepaa ||
The Shabad, the Word of the True Guru, is the light of the lamp.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Binasiou Andhhakaar Thih Mandhar Rathan Kotharree Khulhee Anoopaa ||1|| Rehaao ||
It dispels the darkness from the body-mansion, and opens the beautiful chamber of jewels. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥
Bisaman Bisam Bheae Jo Paekhiou Kehan N Jaae Vaddiaaee ||
I was wonderstruck and astonished, when I looked inside; I cannot even describe its glory and grandeur.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥
Magan Bheae Oohaa Sang Maathae Outh Poth Lapattaaee ||1||
I am intoxicated and enraptured with it, and I am wrapped in it, through and through. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥
Aal Jaal Nehee Kashhoo Janjaaraa Ahanbudhh Nehee Bhoraa ||
No worldly entanglements or snares can trap me, and no trace of egotistical pride remains.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥
Oochan Oochaa Beech N Kheechaa Ho Thaeraa Thoon Moraa ||2||
You are the highest of the high, and no curtain separates us; I am Yours, and You are mine. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥
Eaekankaar Eaek Paasaaraa Eaekai Apar Apaaraa ||
The One Creator Lord created the expanse of the one universe; the One Lord is unlimited and infinite.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
Eaek Bisathheeran Eaek Sanpooran Eaekai Praan Adhhaaraa ||3||
The One Lord pervades the one universe; the One Lord is totally permeating everywhere; the One Lord is the Support of the breath of life. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥
Niramal Niramal Soochaa Soocho Soochaa Soocho Soochaa ||
He is the most immaculate of the immaculate, the purest of the pure, so pure, so pure.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥
Anth N Anthaa Sadhaa Baeanthaa Kahu Naanak Oocho Oochaa ||4||1||87||
He has no end or limitation; He is forever unlimited. Says Nanak, He is the highest of the high. ||4||1||87||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
Bin Har Kaam N Aavath Hae ||
Without the Lord, nothing is of any use.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Sio Raach Maach Thumh Laagae Ouh Mohanee Mohaavath Hae ||1|| Rehaao ||
You are totally attached to that Enticer Maya; she is enticing you. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
Kanik Kaaminee Saej Sohanee Shhodd Khinai Mehi Jaavath Hae ||
You shall have to leave behind your gold, your woman and your beautiful bed; you shall have to depart in an instant.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
Ourajh Rehiou Eindhree Ras Praeriou Bikhai Thagouree Khaavath Hae ||1||
You are entangled in the lures of sexual pleasures, and you are eating poisonous drugs. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Thrin Ko Mandhar Saaj Savaariou Paavak Thalai Jaraavath Hae ||
You have built and adorned a palace of straw, and under it, you light a fire.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
Aisae Garr Mehi Aith Hatheelo Fool Fool Kiaa Paavath Hae ||2||
Sitting all puffed-up in such a castle, you stubborn-minded fool, what do you think you will gain? ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Panch Dhooth Moodd Par Thaadtae Kaes Gehae Faeraavath Hae ||
The five thieves stand over your head and seize you. Grabbing you by your hair, they will drive you on.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev