. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 832 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 832 of 1430

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Bilaaval Mehalaa 1 ||

Bilaaval, First Mehl:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੨


ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥

Man Kaa Kehiaa Manasaa Karai ||

The human acts according to the wishes of the mind.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥

Eihu Man Punn Paap Oucharai ||

This mind feeds on virtue and vice.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Maaeiaa Madh Maathae Thripath N Aavai ||

Intoxicated with the wine of Maya, satisfaction never comes.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਕਤਿ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ॥੧॥

Thripath Mukath Man Saachaa Bhaavai ||1||

Satisfaction and liberation come, only to one whose mind is pleasing to the True Lord. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਸਭੁ ਦੇਖੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥

Than Dhhan Kalath Sabh Dhaekh Abhimaanaa ||

Gazing upon his body, wealth, wife and all his possessions, he is proud.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bin Naavai Kishh Sang N Jaanaa ||1|| Rehaao ||

But without the Name of the Lord, nothing shall go along with him. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਕੀਚਹਿ ਰਸ ਭੋਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਕੇਰੀ ॥

Keechehi Ras Bhog Khuseeaa Man Kaeree ||

He enjoys tastes, pleasures and joys in his mind.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਧਨੁ ਲੋਕਾਂ ਤਨੁ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥

Dhhan Lokaan Than Bhasamai Dtaeree ||

But his wealth will pass on to other people, and his body will be reduced to ashes.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਖਾਕੂ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਸਭੁ ਫੈਲੁ ॥

Khaakoo Khaak Ralai Sabh Fail ||

The entire expanse, like dust, shall mix with dust.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥੨॥

Bin Sabadhai Nehee Outharai Mail ||2||

Without the Word of the Shabad, his filth is not removed. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਗੀਤ ਰਾਗ ਘਨ ਤਾਲ ਸਿ ਕੂਰੇ ॥

Geeth Raag Ghan Thaal S Koorae ||

The various songs, tunes and rhythms are false.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੂਰੇ ॥

Thrihu Gun Oupajai Binasai Dhoorae ||

Trapped by the three qualities, people come and go, far from the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਦੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Dhoojee Dhuramath Dharadh N Jaae ||

In duality, the pain of their evil-mindedness does not leave them.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥

Shhoottai Guramukh Dhaaroo Gun Gaae ||3||

But the Gurmukh is emancipated by taking the medicine, and singing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਧੋਤੀ ਊਜਲ ਤਿਲਕੁ ਗਲਿ ਮਾਲਾ ॥

Dhhothee Oojal Thilak Gal Maalaa ||

He may wear a clean loin-cloth, apply the ceremonial mark to his forehead, and wear a mala around his neck;

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪੜਹਿ ਨਾਟ ਸਾਲਾ ॥

Anthar Krodhh Parrehi Naatt Saalaa ||

But if there is anger within him, he is merely reading his part, like an actor in a play.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਪੀਆ ॥

Naam Visaar Maaeiaa Madh Peeaa ||

Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he drinks in the wine of Maya.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥੪॥

Bin Gur Bhagath Naahee Sukh Thheeaa ||4||

Without devotional worship to the Guru, there is no peace. ||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥

Sookar Suaan Garadhhabh Manjaaraa ||

The human is a pig, a dog, a donkey, a cat,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਪਸੂ ਮਲੇਛ ਨੀਚ ਚੰਡਾਲਾ ॥

Pasoo Malaeshh Neech Chanddaalaa ||

A beast, a filthy, lowly wretch, an outcast,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥

Gur Thae Muhu Faerae Thinh Jon Bhavaaeeai ||

If he turns his face away from the Guru. He shall wander in reincarnation.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੫॥

Bandhhan Baadhhiaa Aaeeai Jaaeeai ||5||

Bound in bondage, he comes and goes. ||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਲਹੈ ਪਦਾਰਥੁ ॥

Gur Saevaa Thae Lehai Padhaarathh ||

Serving the Guru, the treasure is found.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ॥

Hiradhai Naam Sadhaa Kirathaarathh ||

With the Naam in the heart, one always prospers.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪੂਛ ਨ ਹੋਇ ॥

Saachee Dharageh Pooshh N Hoe ||

And in the Court of the True Lord, you shall not called to account.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਮਾਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੀਝੈ ਦਰਿ ਸੋਇ ॥੬॥

Maanae Hukam Seejhai Dhar Soe ||6||

One who obeys the Hukam of the Lord's Command, is approved at the Lord's Door. ||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਣੈ ॥

Sathigur Milai Th This Ko Jaanai ||

Meeting the True Guru, one knows the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਰਹੈ ਰਜਾਈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥

Rehai Rajaaee Hukam Pashhaanai ||

Understanding the Hukam of His Command, one acts according to His Will.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਸਚੈ ਦਰਿ ਵਾਸੁ ॥

Hukam Pashhaan Sachai Dhar Vaas ||

Understanding the Hukam of His Command, he dwells in the Court of the True Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਸਬਦਿ ਭਏ ਨਾਸੁ ॥੭॥

Kaal Bikaal Sabadh Bheae Naas ||7||

Through the Shabad, death and birth are ended. ||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ॥

Rehai Atheeth Jaanai Sabh This Kaa ||

He remains detached, knowing that everything belongs to God.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੈ ਹੈ ਇਹੁ ਜਿਸ ਕਾ ॥

Than Man Arapai Hai Eihu Jis Kaa ||

He dedicates his body and mind unto the One who owns them.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਨਾ ਓਹੁ ਆਵੈ ਨਾ ਓਹੁ ਜਾਇ ॥

Naa Ouhu Aavai Naa Ouhu Jaae ||

He does not come, and he does not go.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥

Naanak Saachae Saach Samaae ||8||2||

O Nanak, absorbed in Truth, he merges in the True Lord. ||8||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Nanak Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੦

Bilaaval Mehalaa 3 Asattapadhee Ghar 10

Bilaaval, Third Mehl, Ashtapadees, Tenth House:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੨


ਜਗੁ ਕਊਆ ਮੁਖਿ ਚੁੰਚ ਗਿਆਨੁ ॥

Jag Kooaa Mukh Chunch Giaan ||

The world is like a crow; with its beak, it croaks spiritual wisdom.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Anthar Lobh Jhooth Abhimaan ||

But deep within there is greed, falsehood and pride.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਾਜੁ ਲਹਗੁ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥

Bin Naavai Paaj Lehag Nidhaan ||1||

Without the Name of the Lord, your thin outer covering shall wear off, you fool. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥

Sathigur Saev Naam Vasai Man Cheeth ||

Serving the True Guru, the Naam shall dwell in your conscious mind.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Bhaettae Har Naam Chaethaavai Bin Naavai Hor Jhooth Pareeth ||1|| Rehaao ||

Meeting with the Guru, the Name of the Lord comes to mind. Without the Name, other loves are false. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥

Gur Kehiaa Saa Kaar Kamaavahu ||

So do that work, which the Guru tells you to do.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥

Sabadh Cheenih Sehaj Ghar Aavahu ||

Contemplating the Word of the Shabad, you shall come to the home of celestial bliss.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਵਡਾਈ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥

Saachai Naae Vaddaaee Paavahu ||2||

Through the True Name, you shall obtain glorious greatness. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਵੈ ॥

Aap N Boojhai Lok Bujhaavai ||

One who does not understand his own self, but still tries to instruct others,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਮਨ ਕਾ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ॥

Man Kaa Andhhaa Andhh Kamaavai ||

Is mentally blind, and acts in blindness.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਠਉਰੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥

Dhar Ghar Mehal Thour Kaisae Paavai ||3||

How can he ever find a home and a place of rest, in the Mansion of the Lord's Presence? ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Har Jeeo Saeveeai Antharajaamee ||

Serve the Dear Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts;

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥

Ghatt Ghatt Anthar Jis Kee Joth Samaanee ||

Deep within each and every heart, His Light is shining forth.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਆ ਚਲੈ ਪਹਨਾਮੀ ॥੪॥

This Naal Kiaa Chalai Pehanaamee ||4||

How can anyone hide anything from Him? ||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


 
Displaying Ang 832 of 1430