Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 860 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਿਛੁ ਕਿਸੀ ਕੈ ਹਥਿ ਨਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਐਸੀ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Kishh Kisee Kai Hathh Naahee Maerae Suaamee Aisee Maerai Sathigur Boojh Bujhaaee ||
Nothing is in the hands of anyone, O my Lord and Master; such is the understanding the True Guru has given me to understand.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਆਸ ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੪॥੧॥
Jan Naanak Kee Aas Thoo Jaanehi Har Dharasan Dhaekh Har Dharasan Thripathaaee ||4||1||
You alone know the hope of servant Nanak, O Lord; gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, he is satisfied. ||4||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੨
Raag Gond Guru Ram Das
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gonadd Mehalaa 4 ||
Gond, Fourth Mehl:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੦
ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਰੇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
Aisaa Har Saeveeai Nith Dhhiaaeeai Jo Khin Mehi Kilavikh Sabh Karae Binaasaa ||
Serve such a Lord, and ever meditate on Him, who in an instant erases all sins and mistakes.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੩
Raag Gond Guru Ram Das
ਜੇ ਹਰਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕੀ ਆਸ ਕੀਜੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਿਹਫਲ ਸਭ ਘਾਲ ਗਵਾਸਾ ॥
Jae Har Thiaag Avar Kee Aas Keejai Thaa Har Nihafal Sabh Ghaal Gavaasaa ||
If someone forsakes the Lord and places his hopes in another, then all his service to the Lord is rendered fruitless.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਸੇਵਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਾਸਾ ॥੧॥
Maerae Man Har Saevihu Sukhadhaathaa Suaamee Jis Saeviai Sabh Bhukh Lehaasaa ||1||
O my mind, serve the Lord, the Giver of peace; serving Him, all your hunger shall depart. ||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਊਪਰਿ ਕੀਜੈ ਭਰਵਾਸਾ ॥
Maerae Man Har Oopar Keejai Bharavaasaa ||
O my mind, place your faith in the Lord.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੫
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਜਨ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jeh Jaaeeai Theh Naal Maeraa Suaamee Har Apanee Paij Rakhai Jan Dhaasaa ||1|| Rehaao ||
Wherever I go, my Lord and Master is there with me. The Lord saves the honor of His humble servants and slaves. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Ram Das
ਜੇ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਤਾ ਆਗੈ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਬਹੁ ਬਹੁਤੁ ਕਢਾਸਾ ॥
Jae Apanee Birathhaa Kehahu Avaraa Pehi Thaa Aagai Apanee Birathhaa Bahu Bahuth Kadtaasaa ||
If you tell your sorrows to another, then he, in return, will tell you of his greater sorrows.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Ram Das
ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਪਹਿ ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਦੂਖ ਤਤਕਾਲ ਕਟਾਸਾ ॥
Apanee Birathhaa Kehahu Har Apunae Suaamee Pehi Jo Thumharae Dhookh Thathakaal Kattaasaa ||
So tell your sorrows to the Lord, your Lord and Master, who shall instantly dispel your pain.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੭
Raag Gond Guru Ram Das
ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹਿ ਮਨ ਲਾਜ ਮਰਾਸਾ ॥੨॥
So Aisaa Prabh Shhodd Apanee Birathhaa Avaraa Pehi Keheeai Avaraa Pehi Kehi Man Laaj Maraasaa ||2||
Forsaking such a Lord God, if you tell your sorrows to another, then you shall die of shame. ||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੮
Raag Gond Guru Ram Das
ਜੋ ਸੰਸਾਰੈ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਭਿ ਅਪਨੈ ਸੁਆਇ ਮਿਲਾਸਾ ॥
Jo Sansaarai Kae Kuttanb Mithr Bhaaee Dheesehi Man Maerae Thae Sabh Apanai Suaae Milaasaa ||
The relatives, friends and siblings of the world that you see, O my mind, all meet with you for their own purposes.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਸੁਆਉ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਨੇੜੈ ਕੋ ਨ ਢੁਕਾਸਾ ॥
Jith Dhin Ounh Kaa Suaao Hoe N Aavai Thith Dhin Naerrai Ko N Dtukaasaa ||
And that day, when their self-interests are not served, on that day, they shall not come near you.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Ram Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਉਪਕਰੈ ਦੂਖਿ ਸੁਖਾਸਾ ॥੩॥
Man Maerae Apanaa Har Saev Dhin Raathee Jo Thudhh Oupakarai Dhookh Sukhaasaa ||3||
O my mind, serve your Lord, day and night; He shall help you in good times and bad. ||3||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Ram Das
ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਰਖਿ ਨ ਸਕਾਸਾ ॥
This Kaa Bharavaasaa Kio Keejai Man Maerae Jo Anthee Aousar Rakh N Sakaasaa ||
Why place your faith in anyone, O my mind, who cannot come to your rescue at the last instant?
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Ram Das
ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥
Har Jap Manth Gur Oupadhaes Lai Jaapahu Thinh Anth Shhaddaaeae Jinh Har Preeth Chithaasaa ||
Chant the Lord's Mantra, take the Guru's Teachings, and meditate on Him. In the end, the Lord saves those who love Him in their consciousness.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥
Jan Naanak Anadhin Naam Japahu Har Santhahu Eihu Shhoottan Kaa Saachaa Bharavaasaa ||4||2||
Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Ram Das
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gonadd Mehalaa 4 ||
Gond, Fourth Mehl:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੦
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਦਾ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
Har Simarath Sadhaa Hoe Anandh Sukh Anthar Saanth Seethal Man Apanaa ||
Remembering the Lord in meditation, you shall find bliss and peace forever deep within, and your mind will become tranquil and cool.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Ram Das
ਜੈਸੇ ਸਕਤਿ ਸੂਰੁ ਬਹੁ ਜਲਤਾ ਗੁਰ ਸਸਿ ਦੇਖੇ ਲਹਿ ਜਾਇ ਸਭ ਤਪਨਾ ॥੧॥
Jaisae Sakath Soor Bahu Jalathaa Gur Sas Dhaekhae Lehi Jaae Sabh Thapanaa ||1||
It is like the harsh sun of Maya, with its burning heat; seeing the moon, the Guru, its heat totally vanishes. ||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥
Maerae Man Anadhin Dhhiaae Naam Har Japanaa ||
O my mind, night and day,meditate, and chant the Lord's Name.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਹਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਰਾਖੈ ਸਭ ਠਾਈ ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਤੂ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jehaa Kehaa Thujh Raakhai Sabh Thaaee So Aisaa Prabh Saev Sadhaa Thoo Apanaa ||1|| Rehaao ||
Here and hereafter, He shall protect you, everywhere; serve such a God forever. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਾ ਮਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਹਰਿ ਰਤਨਾ ॥
Jaa Mehi Sabh Nidhhaan So Har Jap Man Maerae Guramukh Khoj Lehahu Har Rathanaa ||
Meditate on the Lord, who contains all treasures, O my mind; as Gurmukh, search for the jewel, the Lord.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Ram Das
ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਮਲਹੁ ਹਰਿ ਦਸਨਾ ॥੨॥
Jin Har Dhhiaaeiaa Thin Har Paaeiaa Maeraa Suaamee Thin Kae Charan Malahu Har Dhasanaa ||2||
Those who meditate on the Lord, find the Lord, my Lord and Master; I wash the feet of those slaves of the Lord. ||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Ram Das
ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵਹੁ ਓਹੁ ਊਤਮੁ ਸੰਤੁ ਭਇਓ ਬਡ ਬਡਨਾ ॥
Sabadh Pashhaan Raam Ras Paavahu Ouhu Ootham Santh Bhaeiou Badd Baddanaa ||
One who realizes the Word of the Shabad, obtains the sublime essence of the Lord; such a Saint is lofty and sublime, the greatest of the great.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Ram Das
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ਓਹੁ ਘਟੈ ਨ ਕਿਸੈ ਕੀ ਘਟਾਈ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲਨਾ ॥੩॥
This Jan Kee Vaddiaaee Har Aap Vadhhaaee Ouhu Ghattai N Kisai Kee Ghattaaee Eik Thil Thil Thilanaa ||3||
The Lord Himself magnifies the glory of that humble servant. No one can lessen or decrease that glory, not even a bit. ||3||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Guru Ram Das