. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 874 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 874 of 1430

ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥

Mohi Laagathee Thaalaabaelee ||

I am restless and unhappy.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧


ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥

Bashharae Bin Gaae Akaelee ||1||

Without her calf, the cow is lonely. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥

Paaneeaa Bin Meen Thalafai ||

Without water, the fish writhes in pain.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aisae Raam Naamaa Bin Baapuro Naamaa ||1|| Rehaao ||

So is poor Naam Dayv without the Lord's Name. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥

Jaisae Gaae Kaa Baashhaa Shhoottalaa ||

Like the cow's calf, which, when let loose,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥

Thhan Chokhathaa Maakhan Ghoottalaa ||2||

Sucks at her udders and drinks her milk -||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥

Naamadhaeo Naaraaein Paaeiaa ||

So has Naam Dayv found the Lord.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥

Gur Bhaettath Alakh Lakhaaeiaa ||3||

Meeting the Guru, I have seen the Unseen Lord. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥

Jaisae Bikhai Haeth Par Naaree ||

As the man driven by sex wants another man's wife,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥

Aisae Naamae Preeth Muraaree ||4||

So does Naam Dayv love the Lord. ||4||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥

Jaisae Thaapathae Niramal Ghaamaa ||

As the earth burns in the dazzling sunlight,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥

Thaisae Raam Naamaa Bin Baapuro Naamaa ||5||4||

So does poor Naam Dayv burn without the Lord's Name. ||5||4||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨

Raag Gonadd Baanee Naamadhaeo Jeeo Kee Ghar 2

Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, Second House:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥

Har Har Karath Mittae Sabh Bharamaa ||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, all doubts are dispelled.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥

Har Ko Naam Lai Ootham Dhharamaa ||

Chanting the Name of the Lord is the highest religion.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥

Har Har Karath Jaath Kul Haree ||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, erases social classes and ancestral pedigrees.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥

So Har Andhhulae Kee Laakaree ||1||

The Lord is the walking stick of the blind. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥

Hareae Namasathae Hareae Nameh ||

I bow to the Lord, I humbly bow to the Lord.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Har Karath Nehee Dhukh Jameh ||1|| Rehaao ||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, you will not be tormented by the Messenger of Death. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥

Har Haranaakhas Harae Paraan ||

The Lord took the life of Harnaakhash,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥

Ajaimal Keeou Baikunthehi Thhaan ||

And gave Ajaamal a place in heaven.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥

Sooaa Parraavath Ganikaa Tharee ||

Teaching a parrot to speak the Lord's Name, Ganika the prostitute was saved.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥

So Har Nainahu Kee Pootharee ||2||

That Lord is the light of my eyes. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥

Har Har Karath Poothanaa Tharee ||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, Pootna was saved,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥

Baal Ghaathanee Kapattehi Bharee ||

Even though she was a deceitful child-killer.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥

Simaran Dhropadh Suth Oudhharee ||

Contemplating the Lord, Dropadi was saved.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥

Gootham Sathee Silaa Nisatharee ||3||

Gautam's wife, turned to stone, was saved. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥

Kaesee Kans Mathhan Jin Keeaa ||

The Lord, who killed Kaysee and Kans,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥

Jeea Dhaan Kaalee Ko Dheeaa ||

Gave the gift of life to Kali.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥

Pranavai Naamaa Aiso Haree ||

Prays Naam Dayv, such is my Lord;

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥

Jaas Japath Bhai Apadhaa Ttaree ||4||1||5||

Meditating on Him, fear and suffering are dispelled. ||4||1||5||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ ॥

Bhairo Bhooth Seethalaa Dhhaavai ||

One who chases after the god Bhairau, evil spirits and the goddess of smallpox,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥

Khar Baahan Ouhu Shhaar Ouddaavai ||1||

Is riding on a donkey, kicking up the dust. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥

Ho Tho Eaek Rameeaa Laiho ||

I take only the Name of the One Lord.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aan Dhaev Badhalaavan Dhaiho ||1|| Rehaao ||

I have given away all other gods in exchange for Him. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਧਿਆਵੈ ॥

Siv Siv Karathae Jo Nar Dhhiaavai ||

That man who chants ""Shiva, Shiva"", and meditates on him,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ ॥੨॥

Baradh Chadtae Ddouroo Dtamakaavai ||2||

Is riding on a bull, shaking a tambourine. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ॥

Mehaa Maaee Kee Poojaa Karai ||

One who worships the Great Goddess Maya

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥

Nar Sai Naar Hoe Aoutharai ||3||

Will be reincarnated as a woman, and not a man. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤੂ ਕਹੀਅਤ ਹੀ ਆਦਿ ਭਵਾਨੀ ॥

Thoo Keheeath Hee Aadh Bhavaanee ||

You are called the Primal Goddess.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਬਰੀਆ ਕਹਾ ਛਪਾਨੀ ॥੪॥

Mukath Kee Bareeaa Kehaa Shhapaanee ||4||

At the time of liberation, where will you hide then? ||4||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਹੁ ਮੀਤਾ ॥

Guramath Raam Naam Gahu Meethaa ||

Follow the Guru's Teachings, and hold tight to the Lord's Name, O friend.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਇਉ ਕਹੈ ਗੀਤਾ ॥੫॥੨॥੬॥

Pranavai Naamaa Eio Kehai Geethaa ||5||2||6||

Thus prays Naam Dayv, and so says the Gita as well. ||5||2||6||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ ॥

Bilaaval Gonadd ||

Bilaaval Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Aaj Naamae Beethal Dhaekhiaa Moorakh Ko Samajhaaoo Rae || Rehaao ||

Today, Naam Dayv saw the Lord, and so I will instruct the ignorant. ||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥

Paanddae Thumaree Gaaeithree Lodhhae Kaa Khaeth Khaathee Thhee ||

O Pandit, O religious scholar, your Gayatri was grazing in the fields.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥

Lai Kar Thaegaa Ttagaree Thoree Laangath Laangath Jaathee Thhee ||1||

Taking a stick, the farmer broke its leg, and now it walks with a limp. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥

Paanddae Thumaraa Mehaadhaeo Dhhoulae Baladh Charriaa Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||

O Pandit, I saw your great god Shiva, riding along on a white bull.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥

Modhee Kae Ghar Khaanaa Paakaa Vaa Kaa Larrakaa Maariaa Thhaa ||2||

In the merchant's house, a banquet was prepared for him - he killed the merchant's son. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


 
Displaying Ang 874 of 1430