. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 882 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 882 of 1430

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raamakalee Mehalaa 4 ||

Raamkalee, Fourth Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੨


ਸਤਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Sathagur Dhaeiaa Karahu Har Maelahu Maerae Preetham Praan Har Raaeiaa ||

O True Guru, please be kind, and unite me with the Lord. My Sovereign Lord is the Beloved of my breath of life.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਮ ਚੇਰੀ ਹੋਇ ਲਗਹ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥

Ham Chaeree Hoe Lageh Gur Charanee Jin Har Prabh Maarag Panthh Dhikhaaeiaa ||1||

I am a slave; I fall at the Guru's feet. He has shown me the Path, the Way to my Lord God. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥

Raam Mai Har Har Naam Man Bhaaeiaa ||

The Name of my Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਸਖਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mai Har Bin Avar N Koee Baelee Maeraa Pithaa Maathaa Har Sakhaaeiaa ||1|| Rehaao ||

I have no friend except the Lord; the Lord is my father, my mother, my companion. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਨ ਰਹਹਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਹਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥

Maerae Eik Khin Praan N Rehehi Bin Preetham Bin Dhaekhae Marehi Maeree Maaeiaa ||

My breath of life will not survive for an instant, without my Beloved; unless I see Him, I will die, O my mother!

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡ ਭਾਗ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਏ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Dhhan Dhhan Vadd Bhaag Gur Saranee Aaeae Har Gur Mil Dharasan Paaeiaa ||2||

Blessed, blessed is my great, high destiny, that I have come to the Guru's Sanctuary. Meeting with the Guru, I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਬੂਝੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਜਪਾਇਆ ॥

Mai Avar N Koee Soojhai Boojhai Man Har Jap Japo Japaaeiaa ||

I do not know or understand any other within my mind; I meditate and chant the Lord's Chant.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਮਹੀਣ ਫਿਰਹਿ ਸੇ ਨਕਟੇ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਕ ਵਢਾਇਆ ॥੩॥

Naameheen Firehi Sae Nakattae Thin Ghas Ghas Nak Vadtaaeiaa ||3||

Those who lack the Naam, wander in shame; their noses are chopped off, bit by bit. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੋ ਕਉ ਜਗਜੀਵਨ ਜੀਵਾਲਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥

Mo Ko Jagajeevan Jeevaal Lai Suaamee Ridh Anthar Naam Vasaaeiaa ||

O Life of the World, rejuvenate me! O my Lord and Master, enshrine Your Name deep within my heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥

Naanak Guroo Guroo Hai Pooraa Mil Sathigur Naam Dhhiaaeiaa ||4||5||

O Nanak, perfect is the Guru, the Guru. Meeting the True Guru, I meditate on the Naam. ||4||5||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raamakalee Mehalaa 4 ||

Raamkalee, Fourth Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੨


ਸਤਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਵਡਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥

Sathagur Dhaathaa Vaddaa Vadd Purakh Hai Jith Miliai Har Our Dhhaarae ||

The True Guru, the Great Giver, is the Great, Primal Being; meeting Him, the Lord is enshrined within the heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੇ ॥੧॥

Jeea Dhaan Gur Poorai Dheeaa Har Anmrith Naam Samaarae ||1||

The Perfect Guru has granted me the life of the soul; I meditate in remembrance on the Ambrosial Name of the Lord. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੰਠਿ ਧਾਰੇ ॥

Raam Gur Har Har Naam Kanth Dhhaarae ||

O Lord, the Guru has implanted the Name of the Lord, Har, Har, within my heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Kathhaa Sunee Man Bhaaee Dhhan Dhhan Vadd Bhaag Hamaarae ||1|| Rehaao ||

As Gurmukh, I have heard His sermon, which pleases my mind; blessed, blessed is my great destiny. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੇ ॥

Kott Kott Thaethees Dhhiaavehi Thaa Kaa Anth N Paavehi Paarae ||

Millions, three hundred thirty millions of gods meditate on Him, but they cannot find His end or limitation.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਿਰਦੈ ਕਾਮ ਕਾਮਨੀ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥

Hiradhai Kaam Kaamanee Maagehi Ridhh Maagehi Haathh Pasaarae ||2||

With sexual urges in their hearts, they beg for beautiful women; stretching out their hands, they beg for riches. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਿ ਜਪੁ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਉ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

Har Jas Jap Jap Vaddaa Vaddaeraa Guramukh Rakho Our Dhhaarae ||

One who chants the Praises of the Lord is the greatest of the great; the Gurmukh keeps the Lord clasped to his heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥

Jae Vadd Bhaag Hovehi Thaa Japeeai Har Bhoujal Paar Outhaarae ||3||

If one is blessed with high destiny, he meditates on the Lord, who carries him across the terrifying world-ocean. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਨ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹੈ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਜਨ ਧਾਰੇ ॥

Har Jan Nikatt Nikatt Har Jan Hai Har Raakhai Kanth Jan Dhhaarae ||

The Lord is close to His humble servant, and His humble servant is close to the Lord; He keeps His humble servant clasped to His Heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੪॥੬॥੧੮॥

Naanak Pithaa Maathaa Hai Har Prabh Ham Baarik Har Prathipaarae ||4||6||18||

O Nanak, the Lord God is our father and mother. I am His child; the Lord cherishes me. ||4||6||18||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੪) (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧

Raag Raamakalee Mehalaa 5 Ghar 1

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, First House:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮੨


ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਦੀਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਹੁ ਕੋਈ ॥

Kirapaa Karahu Dheen Kae Dhaathae Maeraa Gun Avagan N Beechaarahu Koee ||

Have mercy on me, O Generous Giver, Lord of the meek; please do not consider my merits and demerits.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਟੀ ਕਾ ਕਿਆ ਧੋਪੈ ਸੁਆਮੀ ਮਾਣਸ ਕੀ ਗਤਿ ਏਹੀ ॥੧॥

Maattee Kaa Kiaa Dhhopai Suaamee Maanas Kee Gath Eaehee ||1||

How can dust be washed? O my Lord and Master, such is the state of mankind. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

Maerae Man Sathigur Saev Sukh Hoee ||

O my mind, serve the True Guru, and be at peace.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo Eishhahu Soee Fal Paavahu Fir Dhookh N Viaapai Koee ||1|| Rehaao ||

Whatever you desire, you shall receive that reward, and you shall not be afflicted by pain any longer. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਾਚੇ ਭਾਡੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥

Kaachae Bhaaddae Saaj Nivaajae Anthar Joth Samaaee ||

He creates and adorns the earthen vessels; He infuses His Light within them.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਹਮ ਤੈਸੀ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥੨॥

Jaisaa Likhath Likhiaa Dhhur Karathai Ham Thaisee Kirath Kamaaee ||2||

As is the destiny pre-ordained by the Creator, so are the deeds we do. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਥਾਪਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ਏਹੋ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

Man Than Thhaap Keeaa Sabh Apanaa Eaeho Aavan Jaanaa ||

He believes the mind and body are all his own; this is the cause of his coming and going.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਸੋ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮੋਹਿ ਅੰਧੁ ਲਪਟਾਣਾ ॥੩॥

Jin Dheeaa So Chith N Aavai Mohi Andhh Lapattaanaa ||3||

He does not think of the One who gave him these; he is blind, entangled in emotional attachment. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 882 of 1430