Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 896 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੬
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
Jis Kee This Kee Kar Maan ||
Honor the One, to whom everything belongs.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
Aapan Laahi Gumaan ||
Leave your egotistical pride behind.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Jis Kaa Thoo This Kaa Sabh Koe ||
You belong to Him; everyone belongs to Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
Thisehi Araadhh Sadhaa Sukh Hoe ||1||
Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
Kaahae Bhram Bhramehi Bigaanae ||
Why do you wander in doubt, you fool?
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naam Binaa Kishh Kaam N Aavai Maeraa Maeraa Kar Bahuth Pashhuthaanae ||1|| Rehaao ||
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
Jo Jo Karai Soee Maan Laehu ||
Whatever the Lord has done, accept that as good.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
Bin Maanae Ral Hovehi Khaeh ||
Without accepting, you shall mingle with dust.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
This Kaa Bhaanaa Laagai Meethaa ||
His Will seems sweet to me.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
Gur Prasaadh Viralae Man Voothaa ||2||
By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
Vaeparavaahu Agochar Aap ||
He Himself is carefree and independent, imperceptible.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
Aath Pehar Man Thaa Ko Jaap ||
Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
Jis Chith Aaeae Binasehi Dhukhaa ||
When He comes into the consciousness, pain is dispelled.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
Halath Palath Thaeraa Oojal Mukhaa ||3||
Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
Koun Koun Oudhharae Gun Gaae ||
Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord?
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
Ganan N Jaaee Keem N Paae ||
They cannot be counted or evaluated.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
Booddath Loh Saadhhasang Tharai ||
Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
Naanak Jisehi Paraapath Karai ||4||31||42||
O Nanak, as His Grace is received. ||4||31||42||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੬
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
Man Maahi Jaap Bhagavanth ||
In your mind, meditate on the Lord God.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
Gur Poorai Eihu Dheeno Manth ||
This is the Teaching given by the Perfect Guru.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
Mittae Sagal Bhai Thraas ||
All fears and terrors are taken away,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
Pooran Hoee Aas ||1||
And your hopes shall be fulfilled. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
Safal Saevaa Guradhaevaa ||
Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Keemath Kishh Kehan N Jaaee Saachae Sach Alakh Abhaevaa ||1|| Rehaao ||
His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥
Karan Karaavan Aap ||
He Himself is the Doer, the Cause of causes.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
This Ko Sadhaa Man Jaap ||
Meditate on Him forever, O my mind,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
This Kee Saevaa Kar Neeth ||
And continually serve Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
Sach Sehaj Sukh Paavehi Meeth ||2||
You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
Saahib Maeraa Ath Bhaaraa ||
My Lord and Master is so very great.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
Khin Mehi Thhaap Outhhaapanehaaraa ||
In an instant, He establishes and disestablishes.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
This Bin Avar N Koee ||
There is no other than Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
Jan Kaa Raakhaa Soee ||3||
He is the Saving Grace of His humble servant. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
Kar Kirapaa Aradhaas Suneejai ||
Please take pity on me, and hear my prayer,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
Apanae Saevak Ko Dharasan Dheejai ||
That Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
Naanak Jaapee Jap Jaap ||
Nanak chants the Chant of the Lord,
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
Sabh Thae Ooch Jaa Kaa Parathaap ||4||32||43||
Whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੬
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥
Birathhaa Bharavaasaa Lok ||
Reliance on mortal man is useless.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
Thaakur Prabh Thaeree Ttaek ||
O God, my Lord and Master, You are my only Support.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥
Avar Shhoottee Sabh Aas ||
I have discarded all other hopes.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
Achinth Thaakur Bhaettae Gunathaas ||1||
I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
Eaeko Naam Dhhiaae Man Maerae ||
Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaaraj Thaeraa Hovai Pooraa Har Har Har Gun Gaae Man Maerae ||1|| Rehaao ||
Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
Thum Hee Kaaran Karan ||
You are the Doer, the Cause of causes.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
Charan Kamal Har Saran ||
Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Man Than Har Ouhee Dhhiaaeiaa ||
I meditate on the Lord in my mind and body.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
Aanandh Har Roop Dhikhaaeiaa ||2||
The blissful Lord has revealed His form to me. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
This Hee Kee Outt Sadheev ||
I seek His eternal support;
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
Jaa Kae Keenae Hai Jeev ||
He is the Creator of all beings.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
Simarath Har Karath Nidhhaan ||
Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
Raakhanehaar Nidhaan ||3||
At the very last instant, He shall be your Savior. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
Sarab Kee Raen Hoveejai ||
Be the dust of all men's feet.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
Aap Mittaae Mileejai ||
Eradicate self-conceit, and merge in the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
Anadhin Dhhiaaeeai Naam ||
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
Safal Naanak Eihu Kaam ||4||33||44||
O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੬
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
Kaaran Karan Kareem ||
He is the Doer, the Cause of causes, the bountiful Lord.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
Sarab Prathipaal Reheem ||
The merciful Lord cherishes all.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
Aleh Alakh Apaar ||
The Lord is unseen and infinite.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
Khudh Khudhaae Vadd Baesumaar ||1||
God is great and endless. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev