. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 897 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 897 of 1430

ਓੁਂ ਨਮੋ ਭਗਵੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥

Oun Namo Bhagavanth Gusaaee ||

I humbly pray to invoke the Universal Lord God, the Lord of the World.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਖਾਲਕੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Khaalak Rav Rehiaa Sarab Thaaee ||1|| Rehaao ||

The Creator Lord is all-pervading, everywhere. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ॥

Jagannaathh Jagajeevan Maadhho ||

He is the Lord of the Universe, the Life of the World.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਭਉ ਭੰਜਨ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧੋ ॥

Bho Bhanjan Ridh Maahi Araadhho ||

Within your heart, worship and adore the Destroyer of fear.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਵਿੰਦ ॥

Rikheekaes Gopaal Guovindh ||

The Master Rishi of the senses, Lord of the World, Lord of the Universe.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥੨॥

Pooran Sarabathr Mukandh ||2||

He is perfect, ever-present everywhere, the Liberator. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਉਲਾ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥

Miharavaan Moulaa Thoohee Eaek ||

You are the One and only merciful Master,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪੀਰ ਪੈਕਾਂਬਰ ਸੇਖ ॥

Peer Paikaanbar Saekh ||

Spiritual teacher, prophet, religious teacher.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਦਿਲਾ ਕਾ ਮਾਲਕੁ ਕਰੇ ਹਾਕੁ ॥

Dhilaa Kaa Maalak Karae Haak ||

Master of hearts, Dispenser of justice,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥੩॥

Kuraan Kathaeb Thae Paak ||3||

More sacred than the Koran and the Bible. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਹਰ ਦਇਆਲ ॥

Naaraaein Narehar Dhaeiaal ||

The Lord is powerful and merciful.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਮਤ ਰਾਮ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰ ॥

Ramath Raam Ghatt Ghatt Aadhhaar ||

The all-pervading Lord is the support of each and every heart.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਸਤ ਸਭ ਠਾਇ ॥

Baasudhaev Basath Sabh Thaae ||

The luminous Lord dwells everywhere.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਲੀਲਾ ਕਿਛੁ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥

Leelaa Kishh Lakhee N Jaae ||4||

His play cannot be known. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਿਹਰ ਦਇਆ ਕਰਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥

Mihar Dhaeiaa Kar Karanaihaar ||

Be kind and compassionate to me, O Creator Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਭਗਤਿ ਬੰਦਗੀ ਦੇਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥

Bhagath Bandhagee Dhaehi Sirajanehaar ||

Bless me with devotion and meditation, O Lord Creator.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭਰਮ ॥

Kahu Naanak Gur Khoeae Bharam ||

Says Nanak, the Guru has rid me of doubt.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਏਕੋ ਅਲਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੫॥੩੪॥੪੫॥

Eaeko Alahu Paarabreham ||5||34||45||

The Muslim God Allah and the Hindu God Paarbrahm are one and the same. ||5||34||45||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raamakalee Mehalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੭


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਨਸੇ ਪਾਪ ॥

Kott Janam Kae Binasae Paap ||

The sins of millions of incarnations are eradicated.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥

Har Har Japath Naahee Santhaap ||

Meditating on the Lord, Har, Har, pain will not afflict you.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥

Gur Kae Charan Kamal Man Vasae ||

When the Lord's lotus feet are enshrined in the mind,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਨਸੇ ॥੧॥

Mehaa Bikaar Than Thae Sabh Nasae ||1||

All terrible evils are taken away from the body. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੋਪਾਲ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥

Gopaal Ko Jas Gaao Praanee ||

Sing the Praise of the Lord of the World, O mortal being.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅਕਥ ਕਥਾ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Akathh Kathhaa Saachee Prabh Pooran Jothee Joth Samaanee ||1|| Rehaao ||

The Unspoken Speech of the True Lord God is perfect. Dwelling upon it, one's light merges into the Light. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਸਭ ਨਾਸੀ ॥

Thrisanaa Bhookh Sabh Naasee ||

Hunger and thirst are totally quenched;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

Santh Prasaadh Japiaa Abinaasee ||

By the Grace of the Saints, meditate on the immortal Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਮਾਨੀ ॥

Rain Dhinas Prabh Saev Kamaanee ||

Night and day, serve God.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥

Har Milanai Kee Eaeh Neesaanee ||2||

This is the sign that one has met with the Lord. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥

Mittae Janjaal Hoeae Prabh Dhaeiaal ||

Worldly entanglements are ended, when God becomes merciful.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥

Gur Kaa Dharasan Dhaekh Nihaal ||

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I am enraptured.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਕਰਮੁ ਬਣਿ ਆਇਆ ॥

Paraa Poorabalaa Karam Ban Aaeiaa ||

My perfect pre-destined karma has been activated.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਗਾਇਆ ॥੩॥

Har Kae Gun Nith Rasanaa Gaaeiaa ||3||

With my tongue, I continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Har Kae Santh Sadhaa Paravaan ||

The Saints of the Lord are accepted and approved forever.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥

Santh Janaa Masathak Neesaan ||

The foreheads of the Saintly people are marked with the Lord's insignia.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਦਾਸ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪਾਏ ਜੇ ਕੋਇ ॥

Dhaas Kee Raen Paaeae Jae Koe ||

One who is blessed with the dust of the feet of the Lord's slave,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੩੫॥੪੬॥

Naanak This Kee Param Gath Hoe ||4||35||46||

O Nanak, obtains the supreme status. ||4||35||46||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raamakalee Mehalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯੭


ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥

Dharasan Ko Jaaeeai Kurabaan ||

Let yourself be a sacrifice to the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥

Charan Kamal Hiradhai Dhhar Dhhiaan ||

Focus your heart's meditation on the Lord's lotus feet.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ॥

Dhhoor Santhan Kee Masathak Laae ||

Apply the dust of the feet of the Saints to your forehead,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥੧॥

Janam Janam Kee Dhuramath Mal Jaae ||1||

And the filthy evil-mindedness of countless incarnations will be washed off. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Jis Bhaettath Mittai Abhimaan ||

Meeting Him, egotistical pride is eradicated,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Paarabreham Sabh Nadharee Aavai Kar Kirapaa Pooran Bhagavaan ||1|| Rehaao ||

And you will come to see the Supreme Lord God in all. The Perfect Lord God has showered His Mercy. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

Gur Kee Keerath Japeeai Har Naao ||

This is the Guru's Praise, to chant the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Gur Kee Bhagath Sadhaa Gun Gaao ||

This is devotion to the Guru, to sing forever the Glorious Praises of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੁ ॥

Gur Kee Surath Nikatt Kar Jaan ||

This is contemplation upon the Guru, to know that the Lord is close at hand.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥

Gur Kaa Sabadh Sath Kar Maan ||2||

Accept the Word of the Guru's Shabad as Truth. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਮਸਰਿ ਸੁਖ ਦੂਖ ॥

Gur Bachanee Samasar Sukh Dhookh ||

Through the Word of the Guru's Teachings, look upon pleasure and pain as one and the same.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਦੇ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥

Kadhae N Biaapai Thrisanaa Bhookh ||

Hunger and thirst shall never afflict you.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਰਾਜੇ ॥

Man Santhokh Sabadh Gur Raajae ||

The mind becomes content and satisfied through the Word of the Guru's Shabad.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪੜਦੇ ਸਭਿ ਕਾਜੇ ॥੩॥

Jap Gobindh Parradhae Sabh Kaajae ||3||

Meditate on the Lord of the Universe, and He will cover all your faults. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥

Gur Paramaesar Gur Govindh ||

The Guru is the Supreme Lord God; the Guru is the Lord of the Universe.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥

Gur Dhaathaa Dhaeiaal Bakhasindh ||

The Guru is the Great Giver, merciful and forgiving.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

Gur Charanee Jaa Kaa Man Laagaa ||

One whose mind is attached to the Guru's feet,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਭਾਗਾ ॥੪॥੩੬॥੪੭॥

Naanak Dhaas This Pooran Bhaagaa ||4||36||47||

O slave Nanak, is blessed with perfect destiny. ||4||36||47||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) (੪੭) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 897 of 1430