Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 926 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Binavanth Naanak Prabh Karee Kirapaa Pooraa Sathigur Paaeiaa ||2||
Prays Nanak, God has granted His Grace, and I have found the Perfect True Guru. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
Mil Reheeai Prabh Saadhh Janaa Mil Har Keerathan Suneeai Raam ||
Meet with the holy, humble servants of God; meeting with the Lord, listen to the Kirtan of His Praises.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
Dhaeiaal Prabhoo Dhaamodhar Maadhho Anth N Paaeeai Guneeai Raam ||
God is the Merciful Master, the Lord of wealth; there is no end to His Virtues.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
Dhaeiaal Dhukh Har Saran Dhaathaa Sagal Dhokh Nivaarano ||
The Merciful Lord is the Dispeller of pain, the Giver of Sanctuary, the Eradicator of all evil.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥
Moh Sog Vikaar Bikharrae Japath Naam Oudhhaarano ||
Emotional attachment, sorrow, corruption and pain - chanting the Naam, the Name of the Lord, one is saved from these.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥
Sabh Jeea Thaerae Prabhoo Maerae Kar Kirapaa Sabh Raen Thheevaa ||
All beings are Yours, O my God; bless me with Your Mercy, that I may become the dust under the feet of all men.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥
Binavanth Naanak Prabh Maeiaa Keejai Naam Thaeraa Jap Jeevaa ||3||
Prays Nanak, O God, be kind to me, that I may chant Your Name, and live. ||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
Raakh Leeeae Prabh Bhagath Janaa Apanee Charanee Laaeae Raam ||
God saves His humble devotees, attaching them to His feet.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
Aath Pehar Apanaa Prabh Simareh Eaeko Naam Dhhiaaeae Raam ||
Twenty-four hours a day, they meditate in remembrance on their God; they meditae on the One Name.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Dhhiaae So Prabh Tharae Bhavajal Rehae Aavan Jaanaa ||
Meditating on that God, they cross over the terrifying world-ocean, and their comings and goings cease.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥
Sadhaa Sukh Kaliaan Keerathan Prabh Lagaa Meethaa Bhaanaa ||
They enjoy eternal peace and pleasure, singing the Kirtan of God's Praises; His Will seems so sweet to them.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥
Sabh Eishh Punnee Aas Pooree Milae Sathigur Pooriaa ||
All my desires are fulfilled, meeting with the Perfect True Guru.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥
Binavanth Naanak Prabh Aap Maelae Fir Naahee Dhookh Visooriaa ||4||3||
Prays Nanak, God has blended me with Himself; I shall never suffer pain or sorrow again. ||4||3||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 Shhanth ||
Raamkalee, Fifth Mehl, Chhant.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
Charan Kamal Saranaagathee Anadh Mangal Gun Gaam ||
In the Sanctuary of His lotus feet, I sing His Glorious Praises in ecstasy and bliss.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣ ਰਾਮ ॥੧॥
Naanak Prabh Aaraadhheeai Bipath Nivaaran Raam ||1||
O Nanak, worship God in adoration, the Eradicator of misfortune. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
Prabh Bipath Nivaarano This Bin Avar N Koe Jeeo ||
God is the Eradicator of misfortune; there is none other than Him.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
Sadhaa Sadhaa Har Simareeai Jal Thhal Meheeal Soe Jeeo ||
Forever and ever, remember the Lord in meditation; He is permeating the water, the land and the sky.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
Jal Thhal Meheeal Poor Rehiaa Eik Nimakh Manahu N Veesarai ||
He is permeating and pervading the water, the land and the sky; do not forget Him from your mind, even for an instant.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
Gur Charan Laagae Dhin Sabhaagae Sarab Gun Jagadheesarai ||
Blessed was that day, when I grasped the Guru's feet; all virtues rest in the Lord of the Universe.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
Kar Saev Saevak Dhinas Rainee This Bhaavai So Hoe Jeeo ||
So serve Him day and night, O servant; whatever pleases Him, happens.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
Bal Jaae Naanak Sukheh Dhaathae Paragaas Man Than Hoe Jeeo ||1||
Nanak is a sacrifice to the Giver of peace; his mind and body are enlightened. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਸੋਚ ॥
Har Simarath Man Than Sukhee Binasee Dhutheeaa Soch ||
Meditating in remembrance on the Lord, the mind and body find peace; the thought of duality is dispelled.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥
Naanak Ttaek Guopaal Kee Govindh Sankatt Moch ||1||
Nanak takes the support of the Lord of the World, the Lord of the Universe, the Destroyer of troubles. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਭੈ ਸੰਕਟ ਕਾਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥
Bhai Sankatt Kaattae Naaraaein Dhaeiaal Jeeo ||
The Merciful Lord has eradicated my fears and troubles.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਨੰਦ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
Har Gun Aanandh Gaaeae Prabh Dheenaa Naathh Prathipaal Jeeo ||
In ecstasy, I sing the Glorious Praises of the Lord; God is the Cherisher, the Master of the meek.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਅਚੁਤ ਪੁਰਖੁ ਏਕੋ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
Prathipaal Achuth Purakh Eaeko Thisehi Sio Rang Laagaa ||
The Cherishing Lord is imperishable, the One and only Primal Lord; I am imbued with His Love.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥
Kar Charan Masathak Mael Leenae Sadhaa Anadhin Jaagaa ||
When I placed my hands and forehead upon His Feet, He blended me with Himself; I became awake and aware forever, night and day.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਥਾਨੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੀਉ ॥
Jeeo Pindd Grihu Thhaan This Kaa Than Joban Dhhan Maal Jeeo ||
My soul, body, household and home belong to Him, along with my body, youth, wealth and property.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥੨॥
Sadh Sadhaa Bal Jaae Naanak Sarab Jeeaa Prathipaal Jeeo ||2||
Forever and ever, Nanak is a sacrifice to Him, who cherishes and nurtures all beings. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਿਆਨ ॥
Rasanaa Oucharai Har Harae Gun Govindh Vakhiaan ||
My tongue chants the Name of the Lord, and chants the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪਕੜੀ ਟੇਕ ਏਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
Naanak Pakarree Ttaek Eaek Paramaesar Rakhai Nidhaan ||1||
Nanak has grasped the sheltering support of the One Transcendent Lord, who shall save him in the end. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ਸ. ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੬
ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਕੋ ਅੰਚਲਿ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗੁ ਜੀਉ ॥
So Suaamee Prabh Rakhako Anchal Thaa Kai Laag Jeeo ||
He is God, our Lord and Master, our Saving Grace. Grab hold of the hem of His robe.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਭਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੁ ਜੀਉ ॥
Bhaj Saadhhoo Sang Dhaeiaal Dhaev Man Kee Math Thiaag Jeeo ||
Vibrate, and meditate on the Merciful Divine Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; renounce your intellectual mind.
ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev