. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 938 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 938 of 1430

ਬਿਦਿਆ ਸੋਧੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Bidhiaa Sodhhai Thath Lehai Raam Naam Liv Laae ||

Considering his knowledge, he finds the essence of reality, and lovingly focuses his attention on the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖੁ ਬਿਦਿਆ ਬਿਕ੍ਰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥

Manamukh Bidhiaa Bikradhaa Bikh Khattae Bikh Khaae ||

The self-willed manmukh sells his knowledge; he earns poison, and eats poison.

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਮੂਰਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਈ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨਹ ਕਾਇ ॥੫੩॥

Moorakh Sabadh N Cheenee Soojh Boojh Neh Kaae ||53||

The fool does not think of the Word of the Shabad. He has no understanding, no comprehension. ||53||

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਪਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀਐ ਚਾਟੜਿਆ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥

Paadhhaa Guramukh Aakheeai Chaattarriaa Math Dhaee ||

That Pandit is called Gurmukh, who imparts understanding to his students.

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਰਹੁ ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਲੇਇ ॥

Naam Samaalahu Naam Sangarahu Laahaa Jag Mehi Laee ||

Contemplate the Naam, the Name of the Lord; gather in the Naam, and earn the true profit in this world.

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਪਟੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਪੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥

Sachee Pattee Sach Man Parreeai Sabadh S Saar ||

With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad.

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥੫੪॥੧॥

Naanak So Parriaa So Panddith Beenaa Jis Raam Naam Gal Haar ||54||1||

O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਓਅੰਕਾਰ (ਮਃ ੧) (੫੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Dakhni Guru Nanak Dev


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ

Raamakalee Mehalaa 1 Sidhh Gosatti

Raamkalee, First Mehl, Sidh Gosht ~ Conversations With The Siddhas:

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੩੮


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੩੮


ਸਿਧ ਸਭਾ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਠੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਜੈਕਾਰੋ ॥

Sidhh Sabhaa Kar Aasan Baithae Santh Sabhaa Jaikaaro ||

The Siddhas formed an assembly; sitting in their Yogic postures, they shouted, ""Salute this gathering of Saints.""

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ॥

This Aagai Reharaas Hamaaree Saachaa Apar Apaaro ||

I offer my salutation to the One who is true, infinite and incomparably beautiful.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਮਸਤਕੁ ਕਾਟਿ ਧਰੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥

Masathak Kaatt Dhharee This Aagai Than Man Aagai Dhaeo ||

I cut off my head, and offer it to Him; I dedicate my body and mind to Him.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਸੁ ਲੇਉ ॥੧॥

Naanak Santh Milai Sach Paaeeai Sehaj Bhaae Jas Laeo ||1||

O Nanak, meeting with the Saints, Truth is obtained, and one is spontaneously blessed with distinction. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਸਚਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥

Kiaa Bhaveeai Sach Soochaa Hoe ||

What is the use of wandering around? Purity comes only through Truth.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saach Sabadh Bin Mukath N Koe ||1|| Rehaao ||

Without the True Word of the Shabad, no one finds liberation. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਕਵਨ ਤੁਮੇ ਕਿਆ ਨਾਉ ਤੁਮਾਰਾ ਕਉਨੁ ਮਾਰਗੁ ਕਉਨੁ ਸੁਆਓ ॥

Kavan Thumae Kiaa Naao Thumaaraa Koun Maarag Koun Suaaou ||

"Who are you? What is your name? What is your way? What is your goal?

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸਾਚੁ ਕਹਉ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਹਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਬਲਿ ਜਾਓ ॥

Saach Keho Aradhaas Hamaaree Ho Santh Janaa Bal Jaaou ||

We pray that you will answer us truthfully; we are a sacrifice to the humble Saints.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਕਹ ਬੈਸਹੁ ਕਹ ਰਹੀਐ ਬਾਲੇ ਕਹ ਆਵਹੁ ਕਹ ਜਾਹੋ ॥

Keh Baisahu Keh Reheeai Baalae Keh Aavahu Keh Jaaho ||

Where is your seat? Where do you live, boy? Where did you come from, and where are you going?

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਸੁਣਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਆ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਹੋ ॥੨॥

Naanak Bolai Sun Bairaagee Kiaa Thumaaraa Raaho ||2||

Tell us, Nanak - the detached Siddhas wait to hear your reply. What is your path?""||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਘਟਿ ਘਟਿ ਬੈਸਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹੀਐ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥

Ghatt Ghatt Bais Niranthar Reheeai Chaalehi Sathigur Bhaaeae ||

He dwells deep within the nucleus of each and every heart. This is my seat and my home. I walk in harmony with the Will of the True Guru.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸਹਜੇ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਏ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰਜਾਏ ॥

Sehajae Aaeae Hukam Sidhhaaeae Naanak Sadhaa Rajaaeae ||

I came from the Celestial Lord God; I go wherever He orders me to go. I am Nanak, forever under the Command of His Will.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਆਸਣਿ ਬੈਸਣਿ ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ॥

Aasan Baisan Thhir Naaraaein Aisee Guramath Paaeae ||

I sit in the posture of the eternal, imperishable Lord. These are the Teachings I have received from the Guru.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥

Guramukh Boojhai Aap Pashhaanai Sachae Sach Samaaeae ||3||

As Gurmukh, I have come to understand and realize myself; I merge in the Truest of the True. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਦੁਨੀਆ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਰੋ ॥

Dhuneeaa Saagar Dhuthar Keheeai Kio Kar Paaeeai Paaro ||

"The world-ocean is treacherous and impassable; how can one cross over?

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਚਰਪਟੁ ਬੋਲੈ ਅਉਧੂ ਨਾਨਕ ਦੇਹੁ ਸਚਾ ਬੀਚਾਰੋ ॥

Charapatt Bolai Aoudhhoo Naanak Dhaehu Sachaa Beechaaro ||

Charpat the Yogi says, O Nanak, think it over, and give us your true reply.""

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਆਖੈ ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ॥

Aapae Aakhai Aapae Samajhai This Kiaa Outhar Dheejai ||

What answer can I give to someone, who claims to understand himself?

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸਾਚੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਤੁਝੁ ਕਿਆ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥

Saach Kehahu Thum Paaragaraamee Thujh Kiaa Baisan Dheejai ||4||

I speak the Truth; if you have already crossed over, how can I argue with you? ||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥

Jaisae Jal Mehi Kamal Niraalam Muragaaee Nai Saanae ||

The lotus flower floats untouched upon the surface of the water, and the duck swims through the stream;

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥

Surath Sabadh Bhav Saagar Thareeai Naanak Naam Vakhaanae ||

With one's consciousness focused on the Word of the Shabad, one crosses over the terrifying world-ocean. O Nanak, chant the Naam, the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥

Rehehi Eikaanth Eaeko Man Vasiaa Aasaa Maahi Niraaso ||

One who lives alone, as a hermit, enshrining the One Lord in his mind, remaining unaffected by hope in the midst of hope,

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥

Agam Agochar Dhaekh Dhikhaaeae Naanak Thaa Kaa Dhaaso ||5||

Sees and inspires others to see the inaccessible, unfathomable Lord. Nanak is his slave. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥

Sun Suaamee Aradhaas Hamaaree Pooshho Saach Beechaaro ||

"Listen, Lord, to our prayer. We seek your true opinion.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥

Ros N Keejai Outhar Dheejai Kio Paaeeai Gur Dhuaaro ||

Don't be angry with us - please tell us: How can we find the Guru's Door?"

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥

Eihu Man Chalatho Sach Ghar Baisai Naanak Naam Adhhaaro ||

This fickle mind sits in its true home, O Nanak, through the Support of the Naam, the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥

Aapae Mael Milaaeae Karathaa Laagai Saach Piaaro ||6||

The Creator Himself unites us in Union, and inspires us to love the Truth. ||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥

Haattee Baattee Rehehi Niraalae Rookh Birakh Oudhiaanae ||

"Away from stores and highways, we live in the woods, among plants and trees.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥

Kandh Mool Ahaaro Khaaeeai Aoudhhoo Bolai Giaanae ||

For food, we take fruits and roots. This is the spiritual wisdom spoken by the renunciates.

ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੩੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


 
Displaying Ang 938 of 1430