Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 942 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Bin Sabadhai Sabh Dhoojai Laagae Dhaekhahu Ridhai Beechaar ||
Without the Shabad, all are attached to duality. Contemplate this in your heart, and see.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥
Naanak Vaddae Sae Vaddabhaagee Jinee Sach Rakhiaa Our Dhhaar ||34||
O Nanak, blessed and very fortunate are those who keep the True Lord enshrined in their hearts. ||34||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੪):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Guramukh Rathan Lehai Liv Laae ||
The Gurmukh obtains the jewel, lovingly focused on the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥
Guramukh Parakhai Rathan Subhaae ||
The Gurmukh intuitively recognizes the value of this jewel.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Guramukh Saachee Kaar Kamaae ||
The Gurmukh practices Truth in action.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
Guramukh Saachae Man Patheeaae ||
The mind of the Gurmukh is pleased with the True Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
Guramukh Alakh Lakhaaeae This Bhaavai ||
The Gurmukh sees the unseen, when it pleases the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
Naanak Guramukh Chott N Khaavai ||35||
O Nanak, the Gurmukh does not have to endure punishment. ||35||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੫):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Guramukh Naam Dhaan Eisanaan ||
The Gurmukh is blessed with the Name, charity and purification.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Guramukh Laagai Sehaj Dhhiaan ||
The Gurmukh centers his meditation on the celestial Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
Guramukh Paavai Dharageh Maan ||
The Gurmukh obtains honor in the Court of the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
Guramukh Bho Bhanjan Paradhhaan ||
The Gurmukh obtains the Supreme Lord, the Destroyer of fear.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
Guramukh Karanee Kaar Karaaeae ||
The Gurmukh does good deeds, an inspires others to do so.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
Naanak Guramukh Mael Milaaeae ||36||
O Nanak, the Gurmukh unites in the Lord's Union. ||36||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੬):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
Guramukh Saasathr Simrith Baedh ||
The Gurmukh understands the Simritees, the Shaastras and the Vedas.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
Guramukh Paavai Ghatt Ghatt Bhaedh ||
The Gurmukh knows the secrets of each and every heart.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
Guramukh Vair Virodhh Gavaavai ||
The Gurmukh eliminates hate and envy.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
Guramukh Sagalee Ganath Mittaavai ||
The Gurmukh erases all accounting.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
Guramukh Raam Naam Rang Raathaa ||
The Gurmukh is imbued with love for the Lord's Name.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
Naanak Guramukh Khasam Pashhaathaa ||37||
O Nanak, the Gurmukh realizes his Lord and Master. ||37||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੭):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Bin Gur Bharamai Aavai Jaae ||
Without the Guru, one wanders, coming and going in reincarnation.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
Bin Gur Ghaal N Pavee Thhaae ||
Without the Guru, one's work is useless.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
Bin Gur Manooaa Ath Ddolaae ||
Without the Guru, the mind is totally unsteady.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Bin Gur Thripath Nehee Bikh Khaae ||
Without the Guru, one is unsatisfied, and eats poison.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
Bin Gur Biseear Ddasai Mar Vaatt ||
Without the Guru, one is stung by the poisonous snake of Maya, and dies.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
Naanak Gur Bin Ghaattae Ghaatt ||38||
O Nanak without the Guru, all is lost. ||38||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੮):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
Jis Gur Milai This Paar Outhaarai ||
One who meets the Guru is carried across.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
Avagan Maettai Gun Nisathaarai ||
His sins are erased, and he is emancipated through virtue.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Mukath Mehaa Sukh Gur Sabadh Beechaar ||
The supreme peace of liberation is attained, contemplating the Word of the Guru's Shabad.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
Guramukh Kadhae N Aavai Haar ||
The Gurmukh is never defeated.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
Than Hattarree Eihu Man Vanajaaraa ||
In the store of the body, this mind is the merchant;
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
Naanak Sehajae Sach Vaapaaraa ||39||
O Nanak, it deals intuitively in Truth. ||39||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੩੯):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
Guramukh Baandhhiou Saeth Bidhhaathai ||
The Gurmukh is the bridge, built by the Architect of Destiny.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Lankaa Loottee Dhaith Santhaapai ||
The demons of passion which plundered Sri Lanka - the body - have been conquered.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
Raamachandh Maariou Ahi Raavan ||
Ram Chand - the mind - has slaughtered Raawan - pride;
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
Bhaedh Babheekhan Guramukh Parachaaein ||
The Gurmukh understands the secret revealed by Babheekhan.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
Guramukh Saaeir Paahan Thaarae ||
The Gurmukh carries even stones across the ocean.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
Guramukh Kott Thaethees Oudhhaarae ||40||
The Gurmukh saves millions of people. ||40||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
Guramukh Chookai Aavan Jaan ||
The comings and goings in reincarnation are ended for the Gurmukh.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
Guramukh Dharageh Paavai Maan ||
The Gurmukh is honored in the Court of the Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
Guramukh Khottae Kharae Pashhaan ||
The Gurmukh distinguishes the true from the false.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Guramukh Laagai Sehaj Dhhiaan ||
The Gurmukh focuses his meditation on the celestial Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
Guramukh Dharageh Sifath Samaae ||
In the Court of the Lord, the Gurmukh is absorbed in His Praises.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
Naanak Guramukh Bandhh N Paae ||41||
O Nanak, the Gurmukh is not bound by bonds. ||41||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੧):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
Guramukh Naam Niranjan Paaeae ||
The Gurmukh obtains the Name of the Immaculate Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
Guramukh Houmai Sabadh Jalaaeae ||
Through the Shabad, the Gurmukh burns away his ego.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Guramukh Saachae Kae Gun Gaaeae ||
The Gurmukh sings the Glorious Praises of the True Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
Guramukh Saachai Rehai Samaaeae ||
The Gurmukh remains absorbed in the True Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
Guramukh Saach Naam Path Ootham Hoe ||
Through the True Name, the Gurmukh is honored and exalted.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
Naanak Guramukh Sagal Bhavan Kee Sojhee Hoe ||42||
O Nanak, the Gurmukh understands all the worlds. ||42||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੨):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
Kavan Mool Kavan Math Vaelaa ||
"What is the root, the source of all? What teachings hold for these times?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
Thaeraa Kavan Guroo Jis Kaa Thoo Chaelaa ||
Who is your guru? Whose disciple are you?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
Kavan Kathhaa Lae Rehahu Niraalae ||
What is that speech, by which you remain unattached?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
Bolai Naanak Sunahu Thum Baalae ||
Listen to what we say, O Nanak, you little boy.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Eaes Kathhaa Kaa Dhaee Beechaar ||
Give us your opinion on what we have said.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
Bhavajal Sabadh Langhaavanehaar ||43||
How can the Shabad carry us across the terrifying world-ocean?""||43||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੪੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev