. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 987 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 987 of 1430

ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ ॥

Boojhath Dheepak Milath Thilath ||

It is like oil to the lamp whose flame is dying out.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜਲਤ ਅਗਨੀ ਮਿਲਤ ਨੀਰ ॥

Jalath Aganee Milath Neer ||

It is like water poured on the burning fire.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਬਾਰਿਕ ਮੁਖਹਿ ਖੀਰ ॥੧॥

Jaisae Baarik Mukhehi Kheer ||1||

It is like milk poured into the baby's mouth. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥

Jaisae Ran Mehi Sakhaa Bhraath ||

As one's brother becomes a helper on the field of battle;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ ॥

Jaisae Bhookhae Bhojan Maath ||

As one's hunger is satisfied by food;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ ॥

Jaisae Kirakhehi Baras Maegh ||

As the cloudburst saves the crops;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥

Jaisae Paalan Saran Saenagh ||2||

As one is protected in the tiger's lair;||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ ॥

Garurr Mukh Nehee Sarap Thraas ||

As with the magic spell of Garuda the eagle upon one's lips, one does not fear the snake;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ ॥

Sooaa Pinjar Nehee Khaae Bilaas ||

As the cat cannot eat the parrot in its cage;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥

Jaiso Aaanddo Hiradhae Maahi ||

As the bird cherishes her eggs in her heart;

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥

Jaiso Dhaano Chakee Dharaahi ||3||

As the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ ॥

Bahuth Oupamaa Thhor Kehee ||

Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਤੁਹੀ ॥

Har Agam Agam Agaadhh Thuhee ||

O Lord, You are inaccessible, unapproachable and unfathomable.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਊਚ ਮੂਚੌ ਬਹੁ ਅਪਾਰ ॥

Ooch Moocha Bahu Apaar ||

You are lofty and high, utterly great and infinite.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਸਾਰ ॥੪॥੩॥

Simarath Naanak Tharae Saar ||4||3||

Meditating in remembrance on the Lord, O Nanak, one is carried across. ||4||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maalee Gourraa Mehalaa 5 ||

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੭


ਇਹੀ ਹਮਾਰੈ ਸਫਲ ਕਾਜ ॥

Eihee Hamaarai Safal Kaaj ||

Please let my works be rewarding and fruitful.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਲੇਹੁ ਨਿਵਾਜਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Apunae Dhaas Ko Laehu Nivaaj ||1|| Rehaao ||

Please cherish and exalt Your slave. ||1||Pause||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਸੰਤਹ ਮਾਥ ਮੋਰ ॥

Charan Santheh Maathh Mor ||

I lay my forehead on the feet of the Saints,

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨੈਨਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥

Nain Dharas Paekho Nis Bhor ||

And with my eyes, I gaze upon the Blessed Vision of their Darshan, day and night.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਹਸਤ ਹਮਰੇ ਸੰਤ ਟਹਲ ॥

Hasath Hamarae Santh Ttehal ||

With my hands, I work for the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸੰਤ ਬਹਲ ॥੧॥

Praan Man Dhhan Santh Behal ||1||

I dedicate my breath of life, my mind and wealth to the Saints. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

Santhasang Maerae Man Kee Preeth ||

My mind loves the Society of the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਗੁਨ ਬਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਿ ॥

Santh Gun Basehi Maerai Cheeth ||

The Virtues of the Saints abide within my consciousness.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਆਗਿਆ ਮਨਹਿ ਮੀਠ ॥

Santh Aagiaa Manehi Meeth ||

The Will of the Saints is sweet to my mind.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਤ ਡੀਠ ॥੨॥

Maeraa Kamal Bigasai Santh Ddeeth ||2||

Seeing the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥

Santhasang Maeraa Hoe Nivaas ||

I dwell in the Society of the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ॥

Santhan Kee Mohi Bahuth Piaas ||

I have such a great thirst for the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥

Santh Bachan Maerae Manehi Manth ||

The Words of the Saints are the Mantras of my mind.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਬਿਖੈ ਹੰਤ ॥੩॥

Santh Prasaadh Maerae Bikhai Hanth ||3||

By the Grace of the Saints, my corruption is taken away. ||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਏਹਾ ਨਿਧਾਨ ॥

Mukath Jugath Eaehaa Nidhhaan ||

This way of liberation is my treasure.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥

Prabh Dhaeiaal Mohi Dhaevahu Dhaan ||

O Merciful God, please bless me with this gift.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ॥

Naanak Ko Prabh Dhaeiaa Dhhaar ||

O God, shower Your Mercy upon Nanak.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਮਝਾਰਿ ॥੪॥੪॥

Charan Santhan Kae Maerae Ridhae Majhaar ||4||4||

I have enshrined the feet of the Saints within my heart. ||4||4||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maalee Gourraa Mehalaa 5 ||

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੭


ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੀ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥

Sabh Kai Sangee Naahee Dhoor ||

He is with all; He is not far away.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Karan Karaavan Haajaraa Hajoor ||1|| Rehaao ||

He is the Cause of causes, ever-present here and now. ||1||Pause||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੁਨਤ ਜੀਓ ਜਾਸੁ ਨਾਮੁ ॥

Sunath Jeeou Jaas Naam ||

Hearing His Name, one comes to life.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

Dhukh Binasae Sukh Keeou Bisraam ||

Pain is dispelled; peace and tranquility come to dwell within.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥

Sagal Nidhh Har Har Harae ||

The Lord, Har, Har, is all treasure.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੇ ॥੧॥

Mun Jan Thaa Kee Saev Karae ||1||

The silent sages serve Him. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਗਲੇ ਸਮਾਹਿ ॥

Jaa Kai Ghar Sagalae Samaahi ||

Everything is contained in His home.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥

Jis Thae Birathhaa Koe Naahi ||

No one is turned away empty-handed.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

Jeea Janthr Karae Prathipaal ||

He cherishes all beings and creatures.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾਲ ॥੨॥

Sadhaa Sadhaa Saevahu Kirapaal ||2||

Forever and ever, serve the Merciful Lord. ||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਧਰਮੁ ਜਾ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥

Sadhaa Dhharam Jaa Kai Dheebaan ||

Righteous justice is dispensed in His Court forever.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾਣਿ ॥

Baemuhathaaj Nehee Kishh Kaan ||

He is carefree, and owes allegiance to no one.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਨਾ ਆਪਨ ਆਪਿ ॥

Sabh Kishh Karanaa Aapan Aap ||

He Himself, by Himself, does everything.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੩॥

Rae Man Maerae Thoo Thaa Ko Jaap ||3||

O my mind, meditate on Him. ||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥

Saadhhasangath Ko Ho Balihaar ||

I am a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਮਿਲਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥

Jaas Mil Hovai Oudhhaar ||

Joining them, I am saved.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨ ਤਨਹਿ ਰਾਤ ॥

Naam Sang Man Thanehi Raath ||

My mind and body are attuned to the Naam, the Name of the Lord.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੫॥

Naanak Ko Prabh Karee Dhaath ||4||5||

God has blessed Nanak with this gift. ||4||5||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ

Maalee Gourraa Mehalaa 5 Dhupadhae

Maalee Gauraa, Fifth Mehl, Du-Padas:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੭


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੭


ਹਰਿ ਸਮਰਥ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥

Har Samarathh Kee Saranaa ||

I seek the Sanctuary of the all-powerful Lord.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jeeo Pindd Dhhan Raas Maeree Prabh Eaek Kaaran Karanaa ||1|| Rehaao ||

My soul, body, wealth and capital belong to the One God, the Cause of causes. ||1||Pause||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜੀਵਣੈ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥

Simar Simar Sadhaa Sukh Paaeeai Jeevanai Kaa Mool ||

Meditating, meditating in remembrance on Him, I have found everlasting peace. He is the source of life.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਠਾਈ ਸੂਖਮੋ ਅਸਥੂਲ ॥੧॥

Rav Rehiaa Sarabath Thaaee Sookhamo Asathhool ||1||

He is all-pervading, permeating all places; He is in subtle essence and manifest form. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 987 of 1430