Sathiguroo No Milae Saeee Jan Oubarae Jin Hiradhai Naam Samaariaa ||
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੇਈ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

This shabad gauree raagi sulakhnee jey khasmai chiti kareyi is by Guru Amar Das in Raag Gauri on Ang 311 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ

Salok Mehalaa 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੧


ਗਉੜੀ ਰਾਗਿ ਸੁਲਖਣੀ ਜੇ ਖਸਮੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਇ

Gourree Raag Sulakhanee Jae Khasamai Chith Karaee ||

Gauree Raga is auspicious, if, through it, one comes to think of his Lord and Master.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੇਇ

Bhaanai Chalai Sathiguroo Kai Aisaa Seegaar Karaee ||

He should walk in harmony with the Will of the True Guru; this should be his decoration.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰਾਵੇਇ

Sachaa Sabadh Bhathaar Hai Sadhaa Sadhaa Raavaee ||

The True Word of the Shabad is our spouse; ravish and enjoy it, forever and ever.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਉ ਉਬਲੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਗਹਗਹਾ ਤਿਉ ਸਚੇ ਨੋ ਜੀਉ ਦੇਇ

Jio Oubalee Majeethai Rang Gehagehaa Thio Sachae No Jeeo Dhaee ||

Like the deep crimson color of the madder plant - such is the dye which shall color you, when you dedicate your soul to the True One.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਅਤਿ ਰਤੀ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ

Rang Chaloolai Ath Rathee Sachae Sio Lagaa Naehu ||

One who loves the True Lord is totally imbued with the Lord's Love, like the deep crimson color of the poppy.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਕੂੜੁ ਠਗੀ ਗੁਝੀ ਨਾ ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਮੁਲੰਮਾ ਪਲੇਟਿ ਧਰੇਹੁ

Koorr Thagee Gujhee Naa Rehai Koorr Mulanmaa Palaett Dhharaehu ||

Falsehood and deception may be covered with false coatings, but they cannot remain hidden.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਕੂੜੀ ਕਰਨਿ ਵਡਾਈਆ ਕੂੜੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ

Koorree Karan Vaddaaeeaa Koorrae Sio Lagaa Naehu ||

False is the uttering of praises, by those who love falsehood.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥

Naanak Sachaa Aap Hai Aapae Nadhar Karaee ||1||

O Nanak, He alone is True; He Himself casts His Glance of Grace. ||1||

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਃ

Ma 4 ||

Fourth Mehl:

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੧


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰਿਆ

Sathasangath Mehi Har Ousathath Hai Sang Saadhhoo Milae Piaariaa ||

In the Sat Sangat the True Congregation the Lord's Praises are sung. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Beloved Lord is met.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Ram Das


ਓਇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧੰਨਿ ਜਨ ਹਹਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰਿਆ

Oue Purakh Praanee Dhhann Jan Hehi Oupadhaes Karehi Paroupakaariaa ||

Blessed is that mortal being, who shares the Teachings for the good of others.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Ram Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ

Har Naam Dhrirraavehi Har Naam Sunaavehi Har Naamae Jag Nisathaariaa ||

He implants the Name of the Lord, and he preaches the Name of the Lord; through the Name of the Lord, the world is saved.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das


ਗੁਰ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਨਵ ਖੰਡ ਜਗਤਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ

Gur Vaekhan Ko Sabh Koee Lochai Nav Khandd Jagath Namasakaariaa ||

Everyone longs to see the Guru; the world, and the nine continents, bow down to Him.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਸਵਾਰਿਆ

Thudhh Aapae Aap Rakhiaa Sathigur Vich Gur Aapae Thudhh Savaariaa ||

You Yourself have established the True Guru; You Yourself have adorned the Guru.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Ram Das


ਤੂ ਆਪੇ ਪੂਜਹਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ

Thoo Aapae Poojehi Pooj Karaavehi Sathigur Ko Sirajanehaariaa ||

You Yourself worship and adore the True Guru; You inspire others to worship Him as well, O Creator Lord.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das


ਕੋਈ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਤਿਸੁ ਕਾਲਾ ਮੁਹੁ ਜਮਿ ਮਾਰਿਆ

Koee Vishhurr Jaae Sathiguroo Paasahu This Kaalaa Muhu Jam Maariaa ||

If someone separates himself from the True Guru, his face is blackened, and he is destroyed by the Messenger of Death.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Ram Das


ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਗੁਰਸਿਖੀ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ

This Agai Pishhai Dtoee Naahee Gurasikhee Man Veechaariaa ||

He shall find no shelter, here or hereafter; the GurSikhs have realized this in their minds.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੇਈ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿਆ

Sathiguroo No Milae Saeee Jan Oubarae Jin Hiradhai Naam Samaariaa ||

That humble being who meets the True Guru is saved; he cherishes the Naam, the Name of the Lord, in his heart.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਗੁਰਸਿਖ ਪੁਤਹਹੁ ਹਰਿ ਜਪਿਅਹੁ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੨॥

Jan Naanak Kae Gurasikh Puthehahu Har Japiahu Har Nisathaariaa ||2||

Servant Nanak says: O GurSikhs, O my sons, meditate on the Lord; only the Lord shall save you. ||2||

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੪) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das


ਮਹਲਾ

Mehalaa 3 ||

Third Mehl:

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੨


ਹਉਮੈ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ

Houmai Jagath Bhulaaeiaa Dhuramath Bikhiaa Bikaar ||

Egotism has led the world astray, along with evil-mindedness and the poison of corruption.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅੰਧਿਆਰ

Sathigur Milai Th Nadhar Hoe Manamukh Andhh Andhhiaar ||

Meeting with the True Guru, we are blessed by the Lord's Glance of Grace, while the self-willed manmukh gropes around in the darkness.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਜਿਸ ਨੋ ਸਬਦਿ ਲਾਏ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥

Naanak Aapae Mael Leae Jis No Sabadh Laaeae Piaar ||3||

O Nanak, the Lord absorbs into Himself those whom He inspires to love the Word of His Shabad. ||3||

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧੨


ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰੁ ਭਿਜੈ

Sach Sachae Kee Sifath Salaah Hai So Karae Jis Andhar Bhijai ||

True are the Praises and the Glories of the True One; he alone speaks them, whose mind is softened within.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਕੰਧੁ ਕਬਹੂ ਛਿਜੈ

Jinee Eik Man Eik Araadhhiaa Thin Kaa Kandhh N Kabehoo Shhijai ||

Those who worship the One Lord with single-minded devotion - their bodies shall never perish.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਪੁਰਖ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਿਜੈ

Dhhan Dhhan Purakh Saabaas Hai Jin Sach Rasanaa Anmrith Pijai ||

Blessed, blessed and acclaimed is that person, who tastes with his tongue the Ambrosial Nectar of the True Name.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਭਾਵਦਾ ਸੇ ਮਨਿ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਲਿਜੈ

Sach Sachaa Jin Man Bhaavadhaa Sae Man Sachee Dharageh Lijai ||

One whose mind is pleased with the Truest of the True is accepted in the True Court.

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਨਮੁ ਸਚਿਆਰੀਆ ਮੁਖ ਉਜਲ ਸਚੁ ਕਰਿਜੈ ॥੨੦॥

Dhhan Dhhann Janam Sachiaareeaa Mukh Oujal Sach Karijai ||20||

Blessed, blessed is the birth of those true beings; the True Lord brightens their faces. ||20||

ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das