Eis Man Kaa Koee Jaanai Bhaeo ||
ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥

This shabad sukhu maangat dukhu aagai aavai is by Bhagat Kabir in Raag Gauri Guaarayree on Ang 330 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ

Gourree Guaaraeree Kae Padhae Paithees ||

Thirty-Five Steps Of Gauree Gwaarayree. ||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੦


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ

Raag Gourree Guaaraeree Asattapadhee Kabeer Jee Kee

Raag Gauree Gwaarayree, Ashtapadees Of Kabeer Jee:

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੦


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੦


ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ

Sukh Maangath Dhukh Aagai Aavai ||

People beg for pleasure, but pain comes instead.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥

So Sukh Hamahu N Maangiaa Bhaavai ||1||

I would rather not beg for that pleasure. ||1||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ

Bikhiaa Ajahu Surath Sukh Aasaa ||

People are involved in corruption, but still, they hope for pleasure.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kaisae Hoee Hai Raajaa Raam Nivaasaa ||1|| Rehaao ||

How will they find their home in the Sovereign Lord King? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ

Eis Sukh Thae Siv Breham Ddaraanaa ||

Even Shiva and Brahma are afraid of this pleasure,

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥

So Sukh Hamahu Saach Kar Jaanaa ||2||

But I have judged that pleasure to be true. ||2||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ

Sanakaadhik Naaradh Mun Saekhaa ||

Even sages like Sanak and Naarad, and the thousand-headed serpent,

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥

Thin Bhee Than Mehi Man Nehee Paekhaa ||3||

Did not see the mind within the body. ||3||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ

Eis Man Ko Koee Khojahu Bhaaee ||

Anyone can search for this mind, O Siblings of Destiny.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥

Than Shhoottae Man Kehaa Samaaee ||4||

When it escapes from the body, where does the mind go? ||4||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ

Gur Parasaadhee Jaidhaeo Naamaan ||

By Guru's Grace, Jai Dayv and Naam Dayv

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥

Bhagath Kai Praem Ein Hee Hai Jaanaan ||5||

Came to know this, through loving devotional worship of the Lord. ||5||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ

Eis Man Ko Nehee Aavan Jaanaa ||

This mind does not come or go.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥

Jis Kaa Bharam Gaeiaa Thin Saach Pashhaanaa ||6||

One whose doubt is dispelled, knows the Truth. ||6||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ

Eis Man Ko Roop N Raekhiaa Kaaee ||

This mind has no form or outline.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥

Hukamae Hoeiaa Hukam Boojh Samaaee ||7||

By God's Command it was created; understanding God's Command, it will be absorbed into Him again. ||7||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ

Eis Man Kaa Koee Jaanai Bhaeo ||

Does anyone know the secret of this mind?

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥

Eih Man Leen Bheae Sukhadhaeo ||8||

This mind shall merge into the Lord, the Giver of peace and pleasure. ||8||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ

Jeeo Eaek Ar Sagal Sareeraa ||

There is One Soul, and it pervades all bodies.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥

Eis Man Ko Rav Rehae Kabeeraa ||9||1||36||

Kabeer dwells upon this Mind. ||9||1||36||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੩੬) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Bhagat Kabir