Jio Bolaaeae Thio Boleeai Jaa Aap Bulaaeae Soe ||
ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥

This shabad hari jee sachaa sachu too sabhu kichhu teyrai cheerai is by Guru Amar Das in Sri Raag on Ang 38 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮


ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ

Har Jee Sachaa Sach Thoo Sabh Kishh Thaerai Cheerai ||

O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ

Lakh Chouraaseeh Tharasadhae Firae Bin Gur Bhaettae Peerai ||

The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ

Har Jeeo Bakhasae Bakhas Leae Sookh Sadhaa Sareerai ||

When the Dear Lord grants His Forgiveness, this human body finds lasting peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Saev Karee Sach Gehir Ganbheerai ||1||

By Guru's Grace, I serve the True One, who is Immeasurably Deep and Profound. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ

Man Maerae Naam Rathae Sukh Hoe ||

O my mind, attuned to the Naam, you shall find peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Guramathee Naam Salaaheeai Dhoojaa Avar N Koe ||1|| Rehaao ||

Follow the Guru's Teachings, and praise the Naam; there is no other at all. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ

Dhharam Raae No Hukam Hai Behi Sachaa Dhharam Beechaar ||

The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ

Dhoojai Bhaae Dhusatt Aathamaa Ouhu Thaeree Sarakaar ||

Those evil souls, ensnared by the love of duality, are subject to Your Command.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ

Adhhiaathamee Har Gun Thaas Man Japehi Eaek Muraar ||

The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Thin Kee Saevaa Dhharam Raae Karai Dhhann Savaaranehaar ||2||

The Righteous Judge of Dharma serves them; blessed is the Lord who adorns them. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ

Man Kae Bikaar Manehi Thajai Man Chookai Mohu Abhimaan ||

One who eliminates mental wickedness from within the mind, and casts out emotional attachment and egotistical pride,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ

Aatham Raam Pashhaaniaa Sehajae Naam Samaan ||

Comes to recognize the All-pervading Soul, and is intuitively absorbed into the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ

Bin Sathigur Mukath N Paaeeai Manamukh Firai Dhivaan ||

Without the True Guru, the self-willed manmukhs do not find liberation; they wander around like lunatics.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥

Sabadh N Cheenai Kathhanee Badhanee Karae Bikhiaa Maahi Samaan ||3||

They do not contemplate the Shabad; engrossed in corruption, they utter only empty words. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਇ

Sabh Kishh Aapae Aap Hai Dhoojaa Avar N Koe ||

He Himself is everything; there is no other at all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ

Jio Bolaaeae Thio Boleeai Jaa Aap Bulaaeae Soe ||

I speak just as He makes me speak, when He Himself makes me speak.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ

Guramukh Baanee Breham Hai Sabadh Milaavaa Hoe ||

The Word of the Gurmukh is God Himself. Through the Shabad, we merge in Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥

Naanak Naam Samaal Thoo Jith Saeviai Sukh Hoe ||4||30||63||

O Nanak, remember the Naam; serving Him, peace is obtained. ||4||30||63||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das