Bahu Bidhh Karam Kamaavadhae Dhoonee Mal Laagee Aae ||
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Jag Houmai Mail Dhukh Paaeiaa Mal Laagee Dhoojai Bhaae ||
The world is polluted with the filth of egotism, suffering in pain. This filth sticks to them because of their love of duality.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
Mal Houmai Dhhothee Kivai N Outharai Jae So Theerathh Naae ||
This filth of egotism cannot be washed away, even by taking cleansing baths at hundreds of sacred shrines.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
Bahu Bidhh Karam Kamaavadhae Dhoonee Mal Laagee Aae ||
Performing all sorts of rituals, people are smeared with twice as much filth.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
Parriai Mail N Outharai Pooshhahu Giaaneeaa Jaae ||1||
This filth is not removed by studying. Go ahead, and ask the wise ones. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Man Maerae Gur Saran Aavai Thaa Niramal Hoe ||
O my mind, coming to the Sanctuary of the Guru, you shall become immaculate and pure.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Manamukh Har Har Kar Thhakae Mail N Sakee Dhhoe ||1|| Rehaao ||
The self-willed manmukhs have grown weary of chanting the Name of the Lord, Har, Har, but their filth cannot be removed. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Man Mailai Bhagath N Hovee Naam N Paaeiaa Jaae ||
With a polluted mind, devotional service cannot be performed, and the Naam, the Name of the Lord, cannot be obtained.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Manamukh Mailae Mailae Mueae Jaasan Path Gavaae ||
The filthy, self-willed manmukhs die in filth, and they depart in disgrace.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥
Gur Parasaadhee Man Vasai Mal Houmai Jaae Samaae ||
By Guru's Grace, the Lord comes to abide in the mind, and the filth of egotism is dispelled.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥
Jio Andhhaerai Dheepak Baaleeai Thio Gur Giaan Agiaan Thajaae ||2||
Like a lamp lit in the darkness, the spiritual wisdom of the Guru dispels ignorance. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
Ham Keeaa Ham Karehagae Ham Moorakh Gaavaar ||
"I have done this, and I will do that"-I am an idiotic fool for saying this!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Karanai Vaalaa Visariaa Dhoojai Bhaae Piaar ||
I have forgotten the Doer of all; I am caught in the love of duality.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Maaeiaa Jaevadd Dhukh Nehee Sabh Bhav Thhakae Sansaar ||
There is no pain as great as the pain of Maya; it drives people to wander all around the world, until they become exhausted.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
Guramathee Sukh Paaeeai Sach Naam Our Dhhaar ||3||
Through the Guru's Teachings, peace is found, with the True Name enshrined in the heart. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Jis No Maelae So Milai Ho This Balihaarai Jaao ||
I am a sacrifice to those who meet and merge with the Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
Eae Man Bhagathee Rathiaa Sach Baanee Nij Thhaao ||
This mind is attuned to devotional worship; through the True Word of Gurbani, it finds its own home.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥
Man Rathae Jihavaa Rathee Har Gun Sachae Gaao ||
With the mind so imbued, and the tongue imbued as well, sing the Glorious Praises of the True Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥
Naanak Naam N Veesarai Sachae Maahi Samaao ||4||31||64||
O Nanak, never forget the Naam; immerse yourself in the True One. ||4||31||64||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das