Jeh Barabhandd Pindd Theh Naahee Rachanehaar Theh Naahee ||
ਜਹ ਬਰਭੰਡੁ ਪਿੰਡੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਚਨਹਾਰੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥

This shabad jah kachhu ahaa tahaa kichhu naahee panch tatu tah naahee is by Bhagat Kabir in Raag Gauri Poorbee on Ang 334 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਕਬੀਰ ਜੀ

Raag Gourree Poorabee Kabeer Jee ||

Raag Gauree Poorbee, Kabeer Jee:

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੪


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੪


ਜਹ ਕਛੁ ਅਹਾ ਤਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤਹ ਨਾਹੀ

Jeh Kashh Ahaa Thehaa Kishh Naahee Panch Thath Theh Naahee ||

Where something existed, now there is nothing. The five elements are no longer there.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨ ਬੰਦੇ ਅਵਗਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥੧॥

Eirraa Pingulaa Sukhaman Bandhae Eae Avagan Kath Jaahee ||1||

The Ida, the Pingala and the Sushmanaa - O human being, how can the breaths through these be counted now? ||1||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਾਗਾ ਤੂਟਾ ਗਗਨੁ ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਤੇਰਾ ਬੋਲਤੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ

Thaagaa Thoottaa Gagan Binas Gaeiaa Thaeraa Bolath Kehaa Samaaee ||

The string has been broken, and the Sky of the Tenth Gate has been destroyed. Where has your speech gone?

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਏਹ ਸੰਸਾ ਮੋ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਆਪੈ ਮੋ ਕਉ ਕੋ ਕਹੈ ਸਮਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Eaeh Sansaa Mo Ko Anadhin Biaapai Mo Ko Ko N Kehai Samajhaaee ||1|| Rehaao ||

This cynicism afflicts me, night and day; who can explain this to me and help me understand? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜਹ ਬਰਭੰਡੁ ਪਿੰਡੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਚਨਹਾਰੁ ਤਹ ਨਾਹੀ

Jeh Barabhandd Pindd Theh Naahee Rachanehaar Theh Naahee ||

Where the world is - the body is not there; the mind is not there either.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜੋੜਨਹਾਰੋ ਸਦਾ ਅਤੀਤਾ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਮਾਹੀ ॥੨॥

Jorranehaaro Sadhaa Atheethaa Eih Keheeai Kis Maahee ||2||

The Joiner is forever unattached; now, within whom is the soul said to be contained? ||2||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜੋੜੀ ਜੁੜੈ ਤੋੜੀ ਤੂਟੈ ਜਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੀ

Jorree Jurrai N Thorree Thoottai Jab Lag Hoe Binaasee ||

By joining the elements, people cannot join them, and by breaking, they cannot be broken, until the body perishes.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਕਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾ ਕੋ ਸੇਵਕੁ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੈ ਜਾਸੀ ॥੩॥

Kaa Ko Thaakur Kaa Ko Saevak Ko Kaahoo Kai Jaasee ||3||

Of whom is the soul the master, and of whom is it the servant? Where, and to whom does it go? ||3||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਹੈ ਜਹਾ ਬਸੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ

Kahu Kabeer Liv Laag Rehee Hai Jehaa Basae Dhin Raathee ||

Says Kabeer, I have lovingly focused my attention on that place where the Lord dwells, day and night.

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਉਆ ਕਾ ਮਰਮੁ ਓਹੀ ਪਰੁ ਜਾਨੈ ਓਹੁ ਤਉ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੫੨॥

Ouaa Kaa Maram Ouhee Par Jaanai Ouhu Tho Sadhaa Abinaasee ||4||1||52||

Only He Himself truly knows the secrets of His mystery; He is eternal and indestructible. ||4||1||52||

ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir