Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੪੪
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
Raag Gourree Vaar Kabeer Jeeo Kae 7 ||
Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੪੪
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
Baar Baar Har Kae Gun Gaavo ||
Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Gam Bhaedh S Har Kaa Paavo ||1|| Rehaao ||
Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
Aadhith Karai Bhagath Aaranbh ||
On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
Kaaeiaa Mandhar Manasaa Thhanbh ||
And restrain the desires within the temple of the body.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
Ahinis Akhandd Surehee Jaae ||
When your attention is focused day and night upon that imperishable place,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
Tho Anehadh Baen Sehaj Mehi Baae ||1||
Then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
Somavaar Sas Anmrith Jharai ||
On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
Chaakhath Baeg Sagal Bikh Harai ||
Tasting it, all poisons are removed in an instant.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
Baanee Rokiaa Rehai Dhuaar ||
Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
Tho Man Mathavaaro Peevanehaar ||2||
Drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
Mangalavaarae Lae Maaheeth ||
On Tuesday, understand reality;
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
Panch Chor Kee Jaanai Reeth ||
You must know the way the five thieves work.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
Ghar Shhoddaen Baahar Jin Jaae ||
Those who leave their own home to go out wandering
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
Naathar Kharaa Risai Hai Raae ||3||
Shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Budhhavaar Budhh Karai Pragaas ||
On Wednesday, one's understanding is enlightened.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
Hiradhai Kamal Mehi Har Kaa Baas ||
The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
Gur Mil Dhooo Eaek Sam Dhharai ||
Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
Ouradhh Pank Lai Soodhhaa Karai ||4||
And the inverted lotus is turned upright. ||4||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
Brihasapath Bikhiaa Dhaee Behaae ||
On Thursday, wash off your corruption.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
Theen Dhaev Eaek Sang Laae ||
Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
Theen Nadhee Theh Thrikuttee Maahi ||
At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
Ahinis Kasamal Dhhovehi Naahi ||5||
Why not wash away your sinful mistakes? ||5||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
Sukirath Sehaarai S Eih Brath Charrai ||
On Friday, keep up and complete your fast;
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
Anadhin Aap Aap Sio Larrai ||
Day and night, you must fight against your own self.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
Surakhee Paancho Raakhai Sabai ||
If you restrain your five senses,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
Tho Dhoojee Dhrisatt N Paisai Kabai ||6||
Then you shall not cast your glance on another. ||6||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
Thhaavar Thhir Kar Raakhai Soe ||
On Saturday, keep the candle of God's Light
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
Joth Dhee Vattee Ghatt Mehi Joe ||
Steady within your heart;
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Baahar Bheethar Bhaeiaa Pragaas ||
You will be enlightened, inwardly and outwardly.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
Thab Hooaa Sagal Karam Kaa Naas ||7||
All your karma will be erased. ||7||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥
Jab Lag Ghatt Mehi Dhoojee Aan ||
Know that as long as you place your hopes in others,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥
Tho Lo Mehal N Laabhai Jaan ||
You shall not find the Mansion of the Lord's Presence.
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥
Ramath Raam Sio Laago Rang ||
When you embrace love for the Lord,
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥
Kehi Kabeer Thab Niramal Ang ||8||1||
Says Kabeer, then, you shall become pure in your very fiber. ||8||1||
ਗਉੜੀ ਸਤ ਵਾਰ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bhagat Kabir