Aapai Dhos N Dhaeee Karathaa Jam Kar Mugal Charraaeiaa ||
ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥

This shabad khuraasaan khasmaanaa keeaa hindustaanu daraaiaa is by Guru Nanak Dev in Raag Asa on Ang 360 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Aasaa Mehalaa 1 ||

Aasaa, First Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੦


ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ

Khuraasaan Khasamaanaa Keeaa Hindhusathaan Ddaraaeiaa ||

Having attacked Khuraasaan, Baabar terrified Hindustan.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ

Aapai Dhos N Dhaeee Karathaa Jam Kar Mugal Charraaeiaa ||

The Creator Himself does not take the blame, but has sent the Mugal as the messenger of death.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਆਇਆ ॥੧॥

Eaethee Maar Pee Karalaanae Thain Kee Dharadh N Aaeiaa ||1||

There was so much slaughter that the people screamed. Didn't You feel compassion, Lord? ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ

Karathaa Thoon Sabhanaa Kaa Soee ||

O Creator Lord, You are the Master of all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jae Sakathaa Sakathae Ko Maarae Thaa Man Ros N Hoee ||1|| Rehaao ||

If some powerful man strikes out against another man, then no one feels any grief in their mind. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ

Sakathaa Seehu Maarae Pai Vagai Khasamai Saa Purasaaee ||

But if a powerful tiger attacks a flock of sheep and kills them, then its master must answer for it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤੀ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਕਾਈ

Rathan Vigaarr Vigoeae Kuthanaee Mueiaa Saar N Kaaee ||

This priceless country has been laid waste and defiled by dogs, and no one pays any attention to the dead.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥

Aapae Jorr Vishhorrae Aapae Vaekh Thaeree Vaddiaaee ||2||

You Yourself unite, and You Yourself separate; I gaze upon Your Glorious Greatness. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ

Jae Ko Naao Dhharaaeae Vaddaa Saadh Karae Man Bhaanae ||

One may give himself a great name, and revel in the pleasures of the mind,

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ

Khasamai Nadharee Keerraa Aavai Jaethae Chugai Dhaanae ||

But in the Eyes of the Lord and Master, he is just a worm, for all the corn that he eats.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥

Mar Mar Jeevai Thaa Kishh Paaeae Naanak Naam Vakhaanae ||3||5||39||

Only one who dies to his ego while yet alive, obtains the blessings, O Nanak, by chanting the Lord's Name. ||3||5||39||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev