Jo Kishh Karae S Aapae Aap ||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Aasaa Mehalaa 3 Panchapadhae ||
Aasaa, Third Mehl, Panch-Padas:
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੪
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
Sabadh Marai This Sadhaa Anandh ||
One who dies in the Word of the Shabad, finds eternal bliss.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Sathigur Bhaettae Gur Gobindh ||
He is united with the True Guru, the Guru, the Lord God.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਨਾ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Naa Fir Marai N Aavai Jaae ||
He does not die any more, and he does not come or go.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Poorae Gur Thae Saach Samaae ||1||
Through the Perfect Guru, he merges with the True Lord. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ॥
Jinh Ko Naam Likhiaa Dhhur Laekh ||
One who has the Naam, the Name of the Lord, written in his pre-ordained destiny,
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thae Anadhin Naam Sadhaa Dhhiaavehi Gur Poorae Thae Bhagath Visaekh ||1|| Rehaao ||
Night and day, meditates forever on the Naam; he obtains the wondrous blessing of devotional love from the Perfect Guru. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Jinh Ko Har Prabh Leae Milaae ||
Those, whom the Lord God has blended with Himself
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Thinh Kee Gehan Gath Kehee N Jaae ||
Their sublime state cannot be described.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Poorai Sathigur Dhithee Vaddiaaee ||
The Perfect True Guru has given the Glorious Greatness,
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das
ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Ootham Padhavee Har Naam Samaaee ||2||
Of the most exalted order, and I am absorbed into the Lord's Name. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
Jo Kishh Karae S Aapae Aap ||
Whatever the Lord does, He does all by Himself.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das
ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
Eaek Gharree Mehi Thhaap Outhhaap ||
In an instant, He establishes, and disestablishes.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
Kehi Kehi Kehanaa Aakh Sunaaeae ||
By merely speaking, talking, shouting and preaching about the Lord,
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das
ਜੇ ਸਉ ਘਾਲੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
Jae So Ghaalae Thhaae N Paaeae ||3||
Even hundreds of times, the mortal is not approved. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Jinh Kai Pothai Punn Thinhaa Guroo Milaaeae ||
The Guru meets with those, who take virtue as their treasure;
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
Sach Baanee Gur Sabadh Sunaaeae ||
They listen to the True Word of the Guru's Bani, the Shabad.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das
ਜਹਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਤਹਾਂ ਦੁਖੁ ਜਾਏ ॥
Jehaan Sabadh Vasai Thehaan Dhukh Jaaeae ||
Pain departs, from that place where the Shabad abides.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das
ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥
Giaan Rathan Saachai Sehaj Samaaeae ||4||
By the jewel of spiritual wisdom, one is easily absorbed into the True Lord. ||4||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das
ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Naavai Jaevadd Hor Dhhan Naahee Koe ||
No other wealth is as great as the Naam.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
Jis No Bakhasae Saachaa Soe ||
It is bestowed only by the True Lord.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Poorai Sabadh Mann Vasaaeae ||
Through the Perfect Word of the Shabad, it abides in the mind.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥
Naanak Naam Rathae Sukh Paaeae ||5||11||50||
O Nanak, imbued with the Naam, peace is obtained. ||5||11||50||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das