Paakhandd Bhagath Nirath Dhukh Hoe ||3||
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥

This shabad nirti karey bahu vaajey vajaaey is by Guru Amar Das in Raag Asa on Ang 364 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Aasaa Mehalaa 3 ||

Aasaa, Third Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੪


ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ

Nirath Karae Bahu Vaajae Vajaaeae ||

One may dance and play numerous instruments;

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ

Eihu Man Andhhaa Bolaa Hai Kis Aakh Sunaaeae ||

But this mind is blind and deaf, so for whose benefit is this speaking and preaching?

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ

Anthar Lobh Bharam Anal Vaao ||

Deep within is the fire of greed, and the dust-storm of doubt.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥

Dheevaa Balai N Sojhee Paae ||1||

The lamp of knowledge is not burning, and understanding is not obtained. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ

Guramukh Bhagath Ghatt Chaanan Hoe ||

The Gurmukh has the light of devotional worship within his heart.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Aap Pashhaan Milai Prabh Soe ||1|| Rehaao ||

Understanding his own self, he meets God. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ

Guramukh Nirath Har Laagai Bhaao ||

The Gurmukh's dance is to embrace love for the Lord;

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ

Poorae Thaal Vichahu Aap Gavaae ||

To the beat of the drum, he sheds his ego from within.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ

Maeraa Prabh Saachaa Aapae Jaan ||

My God is True; He Himself is the Knower of all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Anthar Breham Pashhaan ||2||

Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Creator Lord within yourself. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ

Guramukh Bhagath Anthar Preeth Piaar ||

The Gurmukh is filled with devotional love for the Beloved Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ

Gur Kaa Sabadh Sehaj Veechaar ||

He intuitively reflects upon the Word of the Guru's Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ

Guramukh Bhagath Jugath Sach Soe ||

For the Gurmukh, loving devotional worship is the way to the True Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥

Paakhandd Bhagath Nirath Dhukh Hoe ||3||

But the dances and the worship of the hypocrites bring only pain. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ

Eaehaa Bhagath Jan Jeevath Marai ||

True Devotion is to remain dead while yet alive.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ

Gur Parasaadhee Bhavajal Tharai ||

By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ

Gur Kai Bachan Bhagath Thhaae Paae ||

Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted,

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥

Har Jeeo Aap Vasai Man Aae ||4||

And then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ

Har Kirapaa Karae Sathiguroo Milaaeae ||

When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ

Nihachal Bhagath Har Sio Chith Laaeae ||

Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ

Bhagath Rathae Thinh Sachee Soe ||

Those who are imbued with Devotion have truthful reputations.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥

Naanak Naam Rathae Sukh Hoe ||5||12||51||

O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das