Guramukh Paaee Kinai Viralai Janthaa ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥

This shabad nij bhagtee seelvantee naari is by Guru Arjan Dev in Raag Asa on Ang 370 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Aasaa Mehalaa 5 ||

Aasaa, Fifth Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੭੦


ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ

Nij Bhagathee Seelavanthee Naar ||

The bride shows such special devotion, and has such an agreeable disposition.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ

Roop Anoop Pooree Aachaar ||

Her beauty is incomparable, and her character is perfect.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ

Jith Grihi Vasai So Grihu Sobhaavanthaa ||

The house in which she dwells is such a praiseworthy house.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥

Guramukh Paaee Kinai Viralai Janthaa ||1||

But rare are those who, as Gurmukh, attain that state||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ

Sukaranee Kaaman Gur Mil Ham Paaee ||

As the soul-bride of pure actions, I have met with the Guru.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਪਰਥਾਇ ਸੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jaj Kaaj Parathhaae Suhaaee ||1|| Rehaao ||

In worship, marriage and in the next world, such a soul-bride looks beautiful. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਿਚਰੁ ਵਸੀ ਪਿਤਾ ਕੈ ਸਾਥਿ

Jichar Vasee Pithaa Kai Saathh ||

As long as she lived with her father,

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਤਿਚਰੁ ਕੰਤੁ ਬਹੁ ਫਿਰੈ ਉਦਾਸਿ

Thichar Kanth Bahu Firai Oudhaas ||

Her Husband wandered around in sadness.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ

Kar Saevaa Sath Purakh Manaaeiaa ||

I served and surrendered to the Lord, the True Being;

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਆਣੀ ਘਰ ਮਹਿ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Gur Aanee Ghar Mehi Thaa Sarab Sukh Paaeiaa ||2||

The Guru brought my bride to my home, and I obtained total happiness. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬਤੀਹ ਸੁਲਖਣੀ ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਪੂਤ

Batheeh Sulakhanee Sach Santhath Pooth ||

She is blessed with all sublime attributes,

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ

Aagiaakaaree Sugharr Saroop ||

And her generations are unblemished.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਇਛ ਪੂਰੇ ਮਨ ਕੰਤ ਸੁਆਮੀ

Eishh Poorae Man Kanth Suaamee ||

Her Husband, her Lord and Master, fulfills her heart's desires.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੀ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੀ ॥੩॥

Sagal Santhokhee Dhaer Jaethaanee ||3||

Hope and desire (my younger brother-in-law and sister-in-law) are now totally content. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਭ ਪਰਵਾਰੈ ਮਾਹਿ ਸਰੇਸਟ

Sabh Paravaarai Maahi Saraesatt ||

She is the most noble of all the family.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਤੀ ਦੇਵੀ ਦੇਵਰ ਜੇਸਟ

Mathee Dhaevee Dhaevar Jaesatt ||

She counsels and advises her hope and desire.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਧੰਨੁ ਸੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਇ

Dhhann S Grihu Jith Pragattee Aae ||

How blessed is that household, in which she has appeared.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪॥੩॥

Jan Naanak Sukhae Sukh Vihaae ||4||3||

O servant Nanak, she passes her time in perfect peace and comfort. ||4||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev