Jis Simarath Man Hoe Pragaasaa Thaa Kee Gath Mith Kehan N Jaavai ||1|| Rehaao ||
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯੨
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥
Sagal Sookh Jap Eaekai Naam ||
All peace and comforts are in the meditation of the One Name.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
Sagal Dhharam Har Kae Gun Gaam ||
All righteous actions of Dharma are in the singing of the Lord's Glorious Praises.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
Mehaa Pavithr Saadhh Kaa Sang ||
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is so very pure and sacred.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥
Jis Bhaettath Laagai Prabh Rang ||1||
Meeting with them, love for God is embraced. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ ॥
Gur Prasaadh Oue Aanandh Paavai ||
By Guru's Grace, bliss is obtained.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Simarath Man Hoe Pragaasaa Thaa Kee Gath Mith Kehan N Jaavai ||1|| Rehaao ||
Meditating upon Him in remembrance, the mind is illumined; his state and condition cannot be described. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਜਨ ਤਿਸੁ ਪੂਜਾ ॥
Varath Naem Majan This Poojaa ||
Fasts, religious vows, cleansing baths, and worship to Him;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਤਿਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੀਜਾ ॥
Baedh Puraan Thin Sinmrith Suneejaa ||
Listening to the Vedas, Puraanas, and Shaastras.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਜਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨੁ ॥
Mehaa Puneeth Jaa Kaa Niramal Thhaan ||
Extremely pure is he, and immaculate is his place,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥
Saadhhasangath Jaa Kai Har Har Naam ||2||
Who meditates upon the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸੋ ਜਨੁ ਸਗਲੇ ਭਵਨ ॥
Pragattiou So Jan Sagalae Bhavan ||
That humble being becomes renowned all over the world.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਤਾ ਕੀ ਪਗ ਰੇਨ ॥
Pathith Puneeth Thaa Kee Pag Raen ||
Even sinners are purified, by the dust of his feet.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Jaa Ko Bhaettiou Har Har Raae ||
One who has met the Lord, the Lord our King,
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
Thaa Kee Gath Mith Kathhan N Jaae ||3||
His condition and state cannot be described. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਉ ॥
Aath Pehar Kar Jorr Dhhiaavo ||
Twenty-four hours a day, with palms pressed together, I meditate;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਉਨ ਸਾਧਾ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਉ ॥
Oun Saadhhaa Kaa Dharasan Paavo ||
I yearn to obtain the Blessed Vision of the Darshan of those Holy Saints.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਗਰੀਬ ਕਉ ਲੇਹੁ ਰਲਾਇ ॥
Mohi Gareeb Ko Laehu Ralaae ||
Merge me, the poor one, with You, O Lord;
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਆਇ ਪਏ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੮॥੮੯॥
Naanak Aae Peae Saranaae ||4||38||89||
Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||38||89||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੩ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev