Thaakee Saran Sath Purakh Kee Sathigur Purakh Dhhiaavo ||3||
ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫
Aasaa Ghar 9 Mehalaa 5
Aasaa, Ninth House, Fifth Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੧
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
Chithavo Chithav Sarab Sukh Paavo Aagai Bhaavo K N Bhaavo ||
Contemplating Him within my consciousness, I obtain total peace; but hereafter, will I be pleasing to Him or not?
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
Eaek Dhaathaar Sagal Hai Jaachik Dhoosar Kai Pehi Jaavo ||1||
There is only One Giver; all others are beggars. Who else can we turn to? ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
Ho Maago Aan Lajaavo ||
When I beg from others, I am ashamed.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal Shhathrapath Eaeko Thaakur Koun Samasar Laavo ||1|| Rehaao ||
The One Lord Master is the Supreme King of all; who else is equal to Him? ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
Ootho Baiso Rehi Bh N Saako Dharasan Khoj Khojaavo ||
Standing up and sitting down, I cannot live without Him. I search and search for the Blessed Vision of His Darshan.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
Brehamaadhik Sanakaadhik Sanak Sanandhan Sanaathan Sanathakumaar Thinh Ko Mehal Dhulabhaavo ||2||
Even Brahma and the sages Sanak, Sanandan, Sanaatan and Sanat Kumar, find it difficult to obtain the Mansion of the Lord's Presence. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
Agam Agam Aagaadhh Bodhh Keemath Parai N Paavo ||
He is unapproachable and unfathomable; His wisdom is deep and profound; His value cannot be appraised.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
Thaakee Saran Sath Purakh Kee Sathigur Purakh Dhhiaavo ||3||
I have taken to the Sanctuary of the True Lord, the Primal Being, and I meditate on the True Guru. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
Bhaeiou Kirapaal Dhaeiaal Prabh Thaakur Kaattiou Bandhh Garaavo ||
God, the Lord Master, has become kind and compassionate; He has cut the noose of death away from my neck.
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
Kahu Naanak Jo Saadhhasang Paaeiou Tho Fir Janam N Aavo ||4||1||121||
Says Nanak, now that I have obtained the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I shall not have to be reincarnated again. ||4||1||121||
ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev