Jo Bhaeiou Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Tho Gur Mil Sabh Sukh Laadhhae ||
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੁਖ ਲਾਧੇ ॥

This shabad mithiaa sangi sangi laptaaey moh maaiaa kari baadhey is by Guru Arjan Dev in Raag Asa on Ang 402 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Aasaa Mehalaa 5 ||

Aasaa, Fifth Mehl

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੦੨


ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਏ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਬਾਧੇ

Mithhiaa Sang Sang Lapattaaeae Moh Maaeiaa Kar Baadhhae ||

: They are attached to falsehood; clinging to the transitory, they are trapped in emotional attachment to Maya.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਹ ਜਾਨੋ ਸੋ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਭਏ ਆਂਧੇ ॥੧॥

Jeh Jaano So Cheeth N Aavai Ahanbudhh Bheae Aaandhhae ||1||

Wherever they go, they do not think of the Lord; they are blinded by intellectual egotism. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਨ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਉ ਅਰਾਧੇ

Man Bairaagee Kio N Araadhhae ||

O mind, O renunciate, why don't you adore Him?

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਾਚ ਕੋਠਰੀ ਮਾਹਿ ਤੂੰ ਬਸਤਾ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਿਆਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kaach Kotharee Maahi Thoon Basathaa Sang Sagal Bikhai Kee Biaadhhae ||1|| Rehaao ||

You dwell in that flimsy chamber, with all the sins of corruption. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਛੀਜੈ ਅਰਜਾਧੇ

Maeree Maeree Karath Dhin Rain Bihaavai Pal Khin Shheejai Arajaadhhae ||

Crying out, ""Mine, mine"", your days and nights pass away; moment by moment, your life is running out.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੈਸੇ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਏ ਝੂਠ ਧੰਧਿ ਦੁਰਗਾਧੇ ॥੨॥

Jaisae Meethai Saadh Lobhaaeae Jhooth Dhhandhh Dhuragaadhhae ||2||

The sweet flavors tempt you, and you are occupied by your false and filthy business. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਇਹ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸਿ ਲਪਟਾਧੇ

Kaam Krodhh Ar Lobh Moh Eih Eindhree Ras Lapattaadhhae ||

Your senses are beguiled by sensual pleasures of sex, by anger, greed and emotional attachment.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦੀਈ ਭਵਾਰੀ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਜਨਮਾਧੇ ॥੩॥

Dheeee Bhavaaree Purakh Bidhhaathai Bahur Bahur Janamaadhhae ||3||

The All-powerful Architect of Destiny has ordained that you shall be reincarnated over and over again. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੁਖ ਲਾਧੇ

Jo Bhaeiou Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Tho Gur Mil Sabh Sukh Laadhhae ||

When the Destroyer of the pains of the poor becomes merciful, then, as Gurmukh, you shall find absolute peace.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਵਉ ਮਾਰਿ ਕਾਢੀ ਸਗਲ ਉਪਾਧੇ ॥੪॥

Kahu Naanak Dhin Rain Dhhiaavo Maar Kaadtee Sagal Oupaadhhae ||4||

Says Nanak, meditate on the Lord, day and night, and all your sickness shall be banished. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਇਉ ਜਪਿਓ ਭਾਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤੇ

Eio Japiou Bhaaee Purakh Bidhhaathae ||

Meditate in this way, O Siblings of Destiny, on the Lord, the Architect of Destiny.

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥੧੨੬॥

Bhaeiou Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Janam Maran Dhukh Laathhae ||1|| Rehaao Dhoojaa ||4||4||126||

The Destroyer of the pains of the poor has become merciful; He has removed the pains of birth and death. ||1||Second Pause||4||4||126||

ਆਸਾ (ਮਃ ੫) (੧੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੦੩ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev