Thaa Dhhan Sanchahu Dhaekh Kai Boojhahu Beechaarae ||6||
ਤਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬੂਝਹੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੬॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੧੮
ਆਸਾ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੮ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
Aasaa Kaafee Mehalaa 1 Ghar 8 Asattapadheeaa ||
Aasaa, Kaafee, First Mehl, Eighth House, Ashtapadees:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੧੮
ਜੈਸੇ ਗੋਇਲਿ ਗੋਇਲੀ ਤੈਸੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Jaisae Goeil Goeilee Thaisae Sansaaraa ||
As the shepherd is in the field for only a short time, so is one in the world.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਆਦਮੀ ਬਾਂਧਹਿ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥੧॥
Koorr Kamaavehi Aadhamee Baandhhehi Ghar Baaraa ||1||
Practicing falsehood, they build their homes. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜਾਗਹੁ ਜਾਗਹੁ ਸੂਤਿਹੋ ਚਲਿਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaagahu Jaagahu Soothiho Chaliaa Vanajaaraa ||1|| Rehaao ||
Wake up! Wake up! O sleepers, see that the travelling merchant is leaving. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਨੀਤ ਨੀਤ ਘਰ ਬਾਂਧੀਅਹਿ ਜੇ ਰਹਣਾ ਹੋਈ ॥
Neeth Neeth Ghar Baandhheeahi Jae Rehanaa Hoee ||
Go ahead and build your houses, if you think you will stay here forever and ever.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਪਿੰਡੁ ਪਵੈ ਜੀਉ ਚਲਸੀ ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥੨॥
Pindd Pavai Jeeo Chalasee Jae Jaanai Koee ||2||
The body shall fall, and the soul shall depart; if only they knew this. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਓਹੀ ਓਹੀ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਹੈ ਹੋਸੀ ਸੋਈ ॥
Ouhee Ouhee Kiaa Karahu Hai Hosee Soee ||
Why do you cry out and mourn for the dead? The Lord is, and shall always be.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਤੁਮ ਰੋਵਹੁਗੇ ਓਸ ਨੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਕਉਣੁ ਰੋਈ ॥੩॥
Thum Rovahugae Ous No Thumh Ko Koun Roee ||3||
You mourn for that person, but who will mourn for you? ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਧੰਧਾ ਪਿਟਿਹੁ ਭਾਈਹੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥
Dhhandhhaa Pittihu Bhaaeeho Thumh Koorr Kamaavahu ||
You are engrossed in worldly entanglements, O Siblings of Destiny, and you are practicing falsehood.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਓਹੁ ਨ ਸੁਣਈ ਕਤ ਹੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵਹੁ ॥੪॥
Ouhu N Sunee Kath Hee Thumh Lok Sunaavahu ||4||
The dead person does not hear anything at all; your cries are heard only by other people. ||4||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਨਾਨਕਾ ਜਾਗਾਏ ਸੋਈ ॥
Jis Thae Suthaa Naanakaa Jaagaaeae Soee ||
Only the Lord, who causes the mortal to sleep, O Nanak, can awaken him again.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜੇ ਘਰੁ ਬੂਝੈ ਆਪਣਾ ਤਾਂ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥
Jae Ghar Boojhai Aapanaa Thaan Needh N Hoee ||5||
One who understands his true home, does not sleep. ||5||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜੇ ਚਲਦਾ ਲੈ ਚਲਿਆ ਕਿਛੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲੇ ॥
Jae Chaladhaa Lai Chaliaa Kishh Sanpai Naalae ||
If the departing mortal can take his wealth with him,
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਤਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬੂਝਹੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੬॥
Thaa Dhhan Sanchahu Dhaekh Kai Boojhahu Beechaarae ||6||
Then go ahead and gather wealth yourself. See this, reflect upon it, and understand. ||6||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਮਖਸੂਦੁ ਲੈਹੁ ਮਤ ਪਛੋਤਾਵਹੁ ॥
Vanaj Karahu Makhasoodh Laihu Math Pashhothaavahu ||
Make your deals, and obtain the true merchandise, or else you shall regret it later.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਅਉਗਣ ਛੋਡਹੁ ਗੁਣ ਕਰਹੁ ਐਸੇ ਤਤੁ ਪਰਾਵਹੁ ॥੭॥
Aougan Shhoddahu Gun Karahu Aisae Thath Paraavahu ||7||
Abandon your vices, and practice virtue, and you shall obtain the essence of reality. ||7||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਧਰਮੁ ਭੂਮਿ ਸਤੁ ਬੀਜੁ ਕਰਿ ਐਸੀ ਕਿਰਸ ਕਮਾਵਹੁ ॥
Dhharam Bhoom Sath Beej Kar Aisee Kiras Kamaavahu ||
Plant the seed of Truth in the soil of Dharmic faith, and practice such farming.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਤਾਂ ਵਾਪਾਰੀ ਜਾਣੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਜਾਵਹੁ ॥੮॥
Thaan Vaapaaree Jaaneeahu Laahaa Lai Jaavahu ||8||
Only then will you be known as a merchant, if you take your profits with you. ||8||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Karam Hovai Sathigur Milai Boojhai Beechaaraa ||
If the Lord shows His Mercy, one meets the True Guru; contemplating Him, one comes to understand.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਨਾਮੇ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੯॥
Naam Vakhaanai Sunae Naam Naamae Biouhaaraa ||9||
Then, one chants the Naam, hears the Naam, and deals only in the Naam. ||9||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜਿਉ ਲਾਹਾ ਤੋਟਾ ਤਿਵੈ ਵਾਟ ਚਲਦੀ ਆਈ ॥
Jio Laahaa Thottaa Thivai Vaatt Chaladhee Aaee ||
As is the profit, so is the loss; this is the way of the world.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥੧੦॥੧੩॥
Jo This Bhaavai Naanakaa Saaee Vaddiaaee ||10||13||
Whatever pleases His Will, O Nanak, is glory for me. ||10||13||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Nanak Dev