Hiko Maiddaa Thoo Dhhanee Saachaa Mukh Naam ||1|| Rehaao ||
ਹਿਕੋ ਮੈਡਾ ਤੂ ਧਣੀ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
Aasaa, First Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੧੮
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਢੂਢੀਆ ਕੋ ਨੀਮ੍ਹ੍ਹੀ ਮੈਡਾ ॥
Chaarae Kunddaa Dtoodteeaa Ko Neemhee Maiddaa ||
I have searched in the four directions, but no one is mine.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਹਿਬਾ ਤੂ ਮੈ ਹਉ ਤੈਡਾ ॥੧॥
Jae Thudhh Bhaavai Saahibaa Thoo Mai Ho Thaiddaa ||1||
If it pleases You, O Lord Master, then You are mine, and I am Yours. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਮੈ ਨੀਮ੍ਹ੍ਹਿ ਕੋ ਕੈ ਕਰੀ ਸਲਾਮੁ ॥
Dhar Beebhaa Mai Neemih Ko Kai Karee Salaam ||
There is no other door for me; where shall I go to worship?
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਿਕੋ ਮੈਡਾ ਤੂ ਧਣੀ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hiko Maiddaa Thoo Dhhanee Saachaa Mukh Naam ||1|| Rehaao ||
You are my only Lord; Your True Name is in my mouth. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਿਧਾ ਸੇਵਨਿ ਸਿਧ ਪੀਰ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥
Sidhhaa Saevan Sidhh Peer Maagehi Ridhh Sidhh ||
Some serve the Siddhas, the beings of spiritual perfection, and some serve spiritual teachers; they beg for wealth and miraculous powers.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਬੁਧਿ ॥੨॥
Mai Eik Naam N Veesarai Saachae Gur Budhh ||2||
May I never forget the Naam, the Name of the One Lord. This is the wisdom of the True Guru. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥
Jogee Bhogee Kaaparree Kiaa Bhavehi Dhisanthar ||
Why do the Yogis, the revellers, and the beggars wander in foreign lands?
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥
Gur Kaa Sabadh N Cheenhehee Thath Saar Niranthar ||3||
They do not understand the Word of the Guru's Shabad, and the essence of excellence within them. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥
Panddith Paadhhae Joeisee Nith Parrhehi Puraanaa ||
The Pandits, the religious scholars, the teachers and astrologers, and those who endlessly read the Puraanas,
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥
Anthar Vasath N Jaananhee Ghatt Breham Lukaanaa ||4||
Do not know what is within; God is hidden deep within them. ||4||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਤਪਸੀ ਬਨ ਮਹਿ ਤਪੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਤੀਰਥ ਵਾਸਾ ॥
Eik Thapasee Ban Mehi Thap Karehi Nith Theerathh Vaasaa ||
Some penitents perform penance in the forests, and some dwell forever at sacred shrines.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਤਾਮਸੀ ਕਾਹੇ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥੫॥
Aap N Cheenehi Thaamasee Kaahae Bheae Oudhaasaa ||5||
The unenlightened people do not understand themselves - why have they become renunciates? ||5||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਬਿੰਦੁ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖਦੇ ਸੇ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥
Eik Bindh Jathan Kar Raakhadhae Sae Jathee Kehaavehi ||
Some control their sexual energy, and are known as celibates.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟਹੀ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥੬॥
Bin Gur Sabadh N Shhoottehee Bhram Aavehi Jaavehi ||6||
But without the Guru's Word, they are not saved, and they wander in reincarnation. ||6||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਗਿਰਹੀ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥
Eik Girehee Saevak Saadhhikaa Guramathee Laagae ||
Some are householders, servants, and seekers, attached to the Guru's Teachings.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁ ਜਾਗੇ ॥੭॥
Naam Dhaan Eisanaan Dhrirr Har Bhagath S Jaagae ||7||
They hold fast to the Naam, to charity, to cleansing and purification; they remain awake in devotion to the Lord. ||7||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਤੇ ਦਰੁ ਘਰੁ ਜਾਣੀਐ ਸੋ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥
Gur Thae Dhar Ghar Jaaneeai So Jaae Sinjaanai ||
Through the Guru, the Gate of the Lord's Home is found, and that place is recognized.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੮॥੧੪॥
Naanak Naam N Veesarai Saachae Man Maanai ||8||14||
Nanak does not forget the Naam; his mind has surrendered to the True Lord. ||8||14||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੧੯ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev