Raag Aasaa Mehalaa 1 Shhanth Ghar 1
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧
Raag Aasaa Mehalaa 1 Shhanth Ghar 1
Raag Aasaa, First Mehl, Chhant, First House:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੩੫
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੩੫
ਮੁੰਧ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੜੀਏ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਰਾਮ ॥
Mundhh Joban Baalarreeeae Maeraa Pir Raleeaalaa Raam ||
O beautiful young bride, my Beloved Lord is very playful.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਧਨ ਪਿਰ ਨੇਹੁ ਘਣਾ ਰਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਇਆਲਾ ਰਾਮ ॥
Dhhan Pir Naehu Ghanaa Ras Preeth Dhaeiaalaa Raam ||
When the bride enshrines great love for her Husband Lord, He becomes merciful, and loves her in return.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਧਨ ਪਿਰਹਿ ਮੇਲਾ ਹੋਇ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
Dhhan Pirehi Maelaa Hoe Suaamee Aap Prabh Kirapaa Karae ||
The soul-bride meets her Husband Lord, when the Lord Master Himself showers His favor upon her.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪਿਰ ਕੈ ਸਾਤ ਸਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੇ ॥
Saejaa Suhaavee Sang Pir Kai Saath Sar Anmrith Bharae ||
Her bed is decorated in the company of her Beloved, and her seven pools are filled with ambrosial nectar.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸਾਚੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਓ ॥
Kar Dhaeiaa Maeiaa Dhaeiaal Saachae Sabadh Mil Gun Gaavou ||
Be kind and compassionate to me, O Merciful True Lord, that I may obtain the Word of the Shabad, and sing Your Glorious Praises.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਵਰੁ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸੀ ਮੁੰਧ ਮਨਿ ਓਮਾਹਓ ॥੧॥
Naanakaa Har Var Dhaekh Bigasee Mundhh Man Oumaahou ||1||
O Nanak, gazing upon her Husband Lord, the soul-bride is delighted, and her mind is filled with joy. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੁੰਧ ਸਹਜਿ ਸਲੋਨੜੀਏ ਇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਮ ॥
Mundhh Sehaj Salonarreeeae Eik Praem Binanthee Raam ||
O bride of natural beauty, offer your loving prayers to the Lord.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਮਿ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
Mai Man Than Har Bhaavai Prabh Sangam Raathee Raam ||
The Lord is pleasing to my mind and body; I am intoxicated in my Lord God's Company.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ॥
Prabh Praem Raathee Har Binanthee Naam Har Kai Sukh Vasai ||
Imbued with the Love of God, I pray to the Lord, and through the Lord's Name, I abide in peace.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਉ ਗੁਣ ਪਛਾਣਹਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਹਿ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਅਵਗਣ ਨਸੈ ॥
Tho Gun Pashhaanehi Thaa Prabh Jaanehi Guneh Vas Avagan Nasai ||
If you recognize His Glorious Virtues, then you shall come to know God; thus virtue shall dwell in you, and sin shall run away.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕਾ ਕਹਣਿ ਸੁਨਣਿ ਨ ਧੀਜਏ ॥
Thudhh Baajh Eik Thil Rehi N Saakaa Kehan Sunan N Dhheejeae ||
Without You, I cannot survive, even for an instant; by merely talking and listening about You, I am not satisfied.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰਿ ਪੁਕਾਰੇ ਰਸਨ ਰਸਿ ਮਨੁ ਭੀਜਏ ॥੨॥
Naanakaa Prio Prio Kar Pukaarae Rasan Ras Man Bheejeae ||2||
Nanak proclaims, "O Beloved, O Beloved!" His tongue and mind are drenched with the Lord's sublime essence. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਖੀਹੋ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਵਣਜਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Sakheeho Sehaelarreeho Maeraa Pir Vanajaaraa Raam ||
O my companions and friends, my Husband Lord is the merchant.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਨਾਮਦ਼ ਵਣੰਜੜਿਆ ਰਸਿ ਮੋਲਿ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Har Naamuo Vananjarriaa Ras Mol Apaaraa Raam ||
I have purchased the Lord's Name; its sweetness and value are unlimited.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੋਲਿ ਅਮੋਲੋ ਸਚ ਘਰਿ ਢੋਲੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮੁੰਧ ਭਲੀ ॥
Mol Amolo Sach Ghar Dtolo Prabh Bhaavai Thaa Mundhh Bhalee ||
His value is invaluable; the Beloved dwells in His true home. If it is pleasing to God, then He blesses His bride.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਹਉ ਪੁਕਾਰੀ ਦਰਿ ਖਲੀ ॥
Eik Sang Har Kai Karehi Raleeaa Ho Pukaaree Dhar Khalee ||
Some enjoy sweet pleasures with the Lord, while I stand crying at His door.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਏ ॥
Karan Kaaran Samarathh Sreedhhar Aap Kaaraj Saareae ||
The Creator, the Cause of causes, the All-powerful Lord Himself arranges our affairs.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਬਦੁ ਅਭ ਸਾਧਾਰਏ ॥੩॥
Naanak Nadharee Dhhan Sohaagan Sabadh Abh Saadhhaareae ||3||
O Nanak, blessed is the soul-bride, upon whom He casts His Glance of Grace; she enshrines the Word of the Shabad in her heart. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲੜਾ ਪ੍ਰਭ ਆਇਅੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Ham Ghar Saachaa Sohilarraa Prabh Aaeiarrae Meethaa Raam ||
In my home, the true songs of rejoicing resound; the Lord God, my Friend, has come to me.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜਿਆ ਮਨੁ ਲੀਅੜਾ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Raavae Rang Raatharriaa Man Leearraa Dheethaa Raam ||
He enjoys me, and imbued with His Love, I have captivated His heart, and given mine to Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਲੀਆ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਵਏ ॥
Aapanaa Man Dheeaa Har Var Leeaa Jio Bhaavai Thio Raaveae ||
I gave my mind, and obtained the Lord as my Husband; as it pleases His Will, He enjoys me.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਆਗੈ ਸਬਦਿ ਸਭਾਗੈ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਵਏ ॥
Than Man Pir Aagai Sabadh Sabhaagai Ghar Anmrith Fal Paaveae ||
I have placed my body and mind before my Husband Lord, and through the Shabad, I have been blessed. Within the home of my own self, I have obtained the ambrosial fruit.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬੁਧਿ ਪਾਠਿ ਨ ਪਾਈਐ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈਐ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
Budhh Paath N Paaeeai Bahu Chathuraaeeai Bhaae Milai Man Bhaanae ||
He is not obtained by intellectual recitation or great cleverness; only by love does the mind obtain Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਹਮ ਨਾਹੀ ਲੋਕਾਣੇ ॥੪॥੧॥
Naanak Thaakur Meeth Hamaarae Ham Naahee Lokaanae ||4||1||
O Nanak, the Lord Master is my Best Friend; I am not an ordinary person. ||4||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev