Thaeraa Sabadh Sabh Thoonhai Varathehi Thoon Aapae Karehi S Hoee ||
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥

This shabad vadaa meyraa govindu agam agocru aadi nirnjanu nirnkaaru jeeu is by Guru Ram Das in Raag Asa on Ang 448 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਛੰਤ

Aasaa Mehalaa 4 Shhanth ||

Aasaa, Fourth Mehl, Chhant:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੪੮


ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ

Vaddaa Maeraa Govindh Agam Agochar Aadh Niranjan Nirankaar Jeeo ||

My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਜਾਈ ਅਮਿਤਿ ਵਡਿਆਈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਜੀਉ

Thaa Kee Gath Kehee N Jaaee Amith Vaddiaaee Maeraa Govindh Alakh Apaar Jeeo ||

His condition cannot be described; His Glorious Greatness is immeasurable. My Lord of the Universe is invisible and infinite.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੁ ਆਪਣਾ ਜਾਣੈ

Govindh Alakh Apaar Aparanpar Aap Aapanaa Jaanai ||

The Lord of the Universe is invisible, infinite and unlimited. He Himself knows Himself.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਕਿਆ ਇਹ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ

Kiaa Eih Janth Vichaarae Keheeahi Jo Thudhh Aakh Vakhaanai ||

What should these poor creatures say? How can they speak of and describe You?

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਅਪਣੀ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਜੀਉ

Jis No Nadhar Karehi Thoon Apanee So Guramukh Karae Veechaar Jeeo ||

That Gurmukh who is blessed by Your Glance of Grace contemplates You.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥

Vaddaa Maeraa Govindh Agam Agochar Aadh Niranjan Nirankaar Jeeo ||1||

My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ

Thoon Aadh Purakh Aparanpar Karathaa Thaeraa Paar N Paaeiaa Jaae Jeeo ||

You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ

Thoon Ghatt Ghatt Anthar Sarab Niranthar Sabh Mehi Rehiaa Samaae Jeeo ||

You are pervading and permeating each and every heart, everywhere, You are contained in all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Ghatt Anthar Paarabreham Paramaesar Thaa Kaa Anth N Paaeiaa ||

Within the heart is the Transcendent, Supreme Lord God, whose limits cannot be found.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਰੇਖ ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ

This Roop N Raekh Adhisatt Agochar Guramukh Alakh Lakhaaeiaa ||

He has no form or shape; He is unseen and unknown. The Gurmukh sees the unseen Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ

Sadhaa Anandh Rehai Dhin Raathee Sehajae Naam Samaae Jeeo ||

He remains in continual ecstasy, day and night, and is spontaneously absorbed into the Naam.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥

Thoon Aadh Purakh Aparanpar Karathaa Thaeraa Paar N Paaeiaa Jaae Jeeo ||2||

You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ

Thoon Sath Paramaesar Sadhaa Abinaasee Har Har Gunee Nidhhaan Jeeo ||

You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਜੀਉ

Har Har Prabh Eaeko Avar N Koee Thoon Aapae Purakh Sujaan Jeeo ||

The Lord God, Har, Har, is the One and only; there is no other at all. You Yourself are the all-knowing Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨੁ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ

Purakh Sujaan Thoon Paradhhaan Thudhh Jaevadd Avar N Koee ||

You are the all-knowing Lord, the most exalted and auspicious; there is no other as great as You.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ

Thaeraa Sabadh Sabh Thoonhai Varathehi Thoon Aapae Karehi S Hoee ||

The Word of Your Shabad is pervading in all; whatever You do, comes to pass.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਖਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ

Har Sabh Mehi Raviaa Eaeko Soee Guramukh Lakhiaa Har Naam Jeeo ||

The One Lord God is permeating all; the Gurmukh comes to understand the Lord's Name.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥

Thoon Sath Paramaesar Sadhaa Abinaasee Har Har Gunee Nidhhaan Jeeo ||3||

You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ

Sabh Thoonhai Karathaa Sabh Thaeree Vaddiaaee Jio Bhaavai Thivai Chalaae Jeeo ||

You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ

Thudhh Aapae Bhaavai Thivai Chalaavehi Sabh Thaerai Sabadh Samaae Jeeo ||

As it pleases Your Will, so do we act. All are merged into Your Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਭ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ

Sabh Sabadh Samaavai Jaan Thudhh Bhaavai Thaerai Sabadh Vaddiaaee ||

When it pleases Your Will, we obtain greatness through Your Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ

Guramukh Budhh Paaeeai Aap Gavaaeeai Sabadhae Rehiaa Samaaee ||

The Gurmukh obtains wisdom, and eliminates his self-conceit, and remains absorbed in the Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ

Thaeraa Sabadh Agochar Guramukh Paaeeai Naanak Naam Samaae Jeeo ||

The Gurmukh obtains Your incomprehensible Shabad; O Nanak, he remains merged in the Naam.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥

Sabh Thoonhai Karathaa Sabh Thaeree Vaddiaaee Jio Bhaavai Thivai Chalaae Jeeo ||4||7||14||

You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act. ||4||7||14||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੧੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੪੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das