Pir Baajharriahu Maerae Piaarae Aaangan Dhhoorr Luthae ||
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥

This shabad meyrey man pardeysee vey piaarey aau gharey is by Guru Ram Das in Raag Asa on Ang 451 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਛੰਤ ਘਰੁ

Aasaa Mehalaa 4 Shhanth Ghar 5

Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੫੧


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੫੧


ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ

Maerae Man Paradhaesee Vae Piaarae Aao Gharae ||

O my dear beloved stranger mind, please come home!

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ

Har Guroo Milaavahu Maerae Piaarae Ghar Vasai Harae ||

Meet with the Lord-Guru, O my dear beloved, and He will dwell in the home of your self.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ

Rang Raleeaa Maanahu Maerae Piaarae Har Kirapaa Karae ||

Revel in His Love, O my dear beloved, as the Lord bestows His Mercy.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥

Gur Naanak Thuthaa Maerae Piaarae Maelae Harae ||1||

As Guru Nanak is pleased, O my dear beloved, we are united with the Lord. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ

Mai Praem N Chaakhiaa Maerae Piaarae Bhaao Karae ||

I have not tasted divine love, O my dear beloved, within my heart.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ

Man Thrisanaa N Bujhee Maerae Piaarae Nith Aas Karae ||

The mind's desires are not quenched, O my dear beloved, but I still hold out hope.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ

Nith Joban Jaavai Maerae Piaarae Jam Saas Hirae ||

Youth is passing away, O my dear beloved, and death is stealing away the breath of life.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥

Bhaag Manee Sohaagan Maerae Piaarae Naanak Har Our Dhhaarae ||2||

The virtuous bride realizes the good fortune of her destiny, O my dear beloved; O Nanak, she enshrines the Lord within her heart. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ

Pir Rathiarrae Maiddae Loein Maerae Piaarae Chaathrik Boondh Jivai ||

My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ

Man Seethal Hoaa Maerae Piaarae Har Boondh Peevai ||

My mind is cooled and soothed, O my dear beloved, by drinking in the rain drops of the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਪਵੈ ਕਿਵੈ

Than Birahu Jagaavai Maerae Piaarae Needh N Pavai Kivai ||

Separation from my Lord keeps my body awake, O my dear beloved; I cannot sleep at all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥

Har Sajan Ladhhaa Maerae Piaarae Naanak Guroo Livai ||3||

Nanak has found the Lord, the True Friend, O my dear beloved, by loving the Guru. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ

Charr Chaeth Basanth Maerae Piaarae Bhaleea Ruthae ||

In the month of Chayt, O my dear beloved, the pleasant season of spring begins.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ

Pir Baajharriahu Maerae Piaarae Aaangan Dhhoorr Luthae ||

But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ

Man Aas Ouddeenee Maerae Piaarae Dhue Nain Juthae ||

But my sad mind is still hopeful, O my dear beloved; my eyes are both fixed upon Him.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥

Gur Naanak Dhaekh Vigasee Maerae Piaarae Jio Maath Suthae ||4||

Beholding the Guru, Nanak is filled with wondrous joy, like a child, gazing upon his mother. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ

Har Keeaa Kathhaa Kehaaneeaa Maerae Piaarae Sathiguroo Sunaaeeaa ||

The True Guru has preached the sermon of the Lord, O my dear beloved.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ

Gur Vittarriahu Ho Gholee Maerae Piaarae Jin Har Maelaaeeaa ||

I am a sacrifice to the Guru, O my dear beloved, who has united me with the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ

Sabh Aasaa Har Pooreeaa Maerae Piaarae Man Chindhiarraa Fal Paaeiaa ||

The Lord has fulfilled all my hopes, O my dear beloved; I have obtained the fruits of my heart's desires.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥

Har Thutharraa Maerae Piaarae Jan Naanak Naam Samaaeiaa ||5||

When the Lord is pleased, O my dear beloved, servant Nanak is absorbed into the Naam. ||5||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਖੇਲਸਾ

Piaarae Har Bin Praem N Khaelasaa ||

Without the Beloved Lord, there is no play of love.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ

Kio Paaee Gur Jith Lag Piaaraa Dhaekhasaa ||

How can I find the Guru? Grasping hold of Him, I behold my Beloved.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ

Har Dhaatharrae Mael Guroo Mukh Guramukh Maelasaa ||

O Lord, O Great Giver, let me meet the Guru; as Gurmukh, may I merge with You.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥

Gur Naanak Paaeiaa Maerae Piaarae Dhhur Masathak Laekh Saa ||6||14||21||

Nanak has found the Guru, O my dear beloved; such was the destiny inscribed upon his forehead. ||6||14||21||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ( ੨੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੫੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Ram Das