Ghatt Foottae Kooo Baath N Pooshhai Kaadtahu Kaadtahu Hoee ||2||
ਘਟ ਫੂਟੇ ਕੋਊ ਬਾਤ ਨ ਪੂਛੈ ਕਾਢਹੁ ਕਾਢਹੁ ਹੋਈ ॥੨॥

This shabad jab lagu teylu deevey mukhi baatee tab soojhai sabhu koee is by in on Ang 477 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ

Aasaa ||

Aasaa:

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੭


ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ

Jab Lag Thael Dheevae Mukh Baathee Thab Soojhai Sabh Koee ||

As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Bhagat Kabir


ਤੇਲ ਜਲੇ ਬਾਤੀ ਠਹਰਾਨੀ ਸੂੰਨਾ ਮੰਦਰੁ ਹੋਈ ॥੧॥

Thael Jalae Baathee Theharaanee Soonnaa Mandhar Hoee ||1||

But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Bhagat Kabir


ਰੇ ਬਉਰੇ ਤੁਹਿ ਘਰੀ ਰਾਖੈ ਕੋਈ

Rae Bourae Thuhi Gharee N Raakhai Koee ||

O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Asa Bhagat Kabir


ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Thoon Raam Naam Jap Soee ||1|| Rehaao ||

Meditate on the Name of that Lord. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਹੁ ਕਾ ਕੋ ਕਵਨ ਪੁਰਖ ਕੀ ਜੋਈ

Kaa Kee Maath Pithaa Kahu Kaa Ko Kavan Purakh Kee Joee ||

Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Asa Bhagat Kabir


ਘਟ ਫੂਟੇ ਕੋਊ ਬਾਤ ਪੂਛੈ ਕਾਢਹੁ ਕਾਢਹੁ ਹੋਈ ॥੨॥

Ghatt Foottae Kooo Baath N Pooshhai Kaadtahu Kaadtahu Hoee ||2||

When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, ""Take him away, take him away!""||2||

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Bhagat Kabir


ਦੇਹੁਰੀ ਬੈਠੀ ਮਾਤਾ ਰੋਵੈ ਖਟੀਆ ਲੇ ਗਏ ਭਾਈ

Dhaehuree Baithee Maathaa Rovai Khatteeaa Lae Geae Bhaaee ||

Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Asa Bhagat Kabir


ਲਟ ਛਿਟਕਾਏ ਤਿਰੀਆ ਰੋਵੈ ਹੰਸੁ ਇਕੇਲਾ ਜਾਈ ॥੩॥

Latt Shhittakaaeae Thireeaa Rovai Hans Eikaelaa Jaaee ||3||

Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਕੈ ਤਾਈ

Kehath Kabeer Sunahu Rae Santhahu Bhai Saagar Kai Thaaee ||

Says Kabeer, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Asa Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਬੰਦੇ ਸਿਰਿ ਜੁਲਮੁ ਹੋਤ ਹੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਹਟੈ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੯॥

Eis Bandhae Sir Julam Hoth Hai Jam Nehee Hattai Gusaaee ||4||9||

This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9||

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Asa Bhagat Kabir


ਦੁਤੁਕੇ

Dhuthukae

Du-Tukas

ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੭