Sathigur Sabadh Sunaaeiaa Bin Sachae Avar N Koee ||7||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੭॥

This shabad satiguri seyviai manu nirmalaa bhaey pavitu sareer is by Guru Amar Das in Sri Raag on Ang 69 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯


ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ

Sathigur Saeviai Man Niramalaa Bheae Pavith Sareer ||

Serving the True Guru, the mind becomes immaculate, and the body becomes pure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ

Man Aanandh Sadhaa Sukh Paaeiaa Bhaettiaa Gehir Ganbheer ||

The mind obtains bliss and eternal peace, meeting with the Deep and Profound Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥

Sachee Sangath Baisanaa Sach Naam Man Dhheer ||1||

Sitting in the Sangat, the True Congregation, the mind is comforted and consoled by the True Name. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ

Man Rae Sathigur Saev Nisang ||

O mind, serve the True Guru without hesitation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sathigur Saeviai Har Man Vasai Lagai N Mail Pathang ||1|| Rehaao ||

Serving the True Guru, the Lord abides within the mind, and no trace of filth shall attach itself to you. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ

Sachai Sabadh Path Oopajai Sachae Sachaa Naao ||

From the True Word of the Shabad comes honor. True is the Name of the True One.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ

Jinee Houmai Maar Pashhaaniaa Ho Thin Balihaarai Jaao ||

I am a sacrifice to those who conquer their ego and recognize the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥

Manamukh Sach N Jaananee Thin Thour N Kathehoo Thhaao ||2||

The self-willed manmukhs do not know the True One; they find no shelter, and no place of rest anywhere. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ

Sach Khaanaa Sach Painanaa Sachae Hee Vich Vaas ||

Those who take the Truth as their food and the Truth as their clothing, have their home in the True One.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ

Sadhaa Sachaa Saalaahanaa Sachai Sabadh Nivaas ||

They constantly praise the True One, and in the True Word of the Shabad they have their dwelling.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥

Sabh Aatham Raam Pashhaaniaa Guramathee Nij Ghar Vaas ||3||

They recognize the Lord, the Supreme Soul in all, and through the Guru's Teachings they dwell in the home of their own inner self. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ

Sach Vaekhan Sach Bolanaa Than Man Sachaa Hoe ||

They see the Truth, and they speak the Truth; their bodies and minds are True.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ

Sachee Saakhee Oupadhaes Sach Sachae Sachee Soe ||

True are their teachings, and True are their instructions; True are the reputations of the true ones.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥

Jinnee Sach Visaariaa Sae Dhukheeeae Chalae Roe ||4||

Those who have forgotten the True One are miserable-they depart weeping and wailing. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ

Sathigur Jinee N Saeviou Sae Kith Aaeae Sansaar ||

Those who have not served the True Guru-why did they even bother to come into the world?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ

Jam Dhar Badhhae Maareeahi Kook N Sunai Pookaar ||

They are bound and gagged and beaten at Death's door, but no one hears their shrieks and cries.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥

Birathhaa Janam Gavaaeiaa Mar Janmehi Vaaro Vaar ||5||

They waste their lives uselessly; they die and are reincarnated over and over again. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ

Eaehu Jag Jalathaa Dhaekh Kai Bhaj Peae Sathigur Saranaa ||

Seeing this world on fire, I rushed to the Sanctuary of the True Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਰਹਣਾ

Sathigur Sach Dhirraaeiaa Sadhaa Sach Sanjam Rehanaa ||

The True Guru has implanted the Truth within me; I dwell steadfastly in Truth and self-restraint.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬॥

Sathigur Sachaa Hai Bohithhaa Sabadhae Bhavajal Tharanaa ||6||

The True Guru is the Boat of Truth; in the Word of the Shabad, we cross over the terrifying world-ocean. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਦੇ ਰਹੇ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ

Lakh Chouraaseeh Firadhae Rehae Bin Sathigur Mukath N Hoee ||

People continue wandering through the cycle of 8.4 million incarnations; without the True Guru, liberation is not obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ

Parr Parr Panddith Monee Thhakae Dhoojai Bhaae Path Khoee ||

Reading and studying, the Pandits and the silent sages have grown weary, but attached to the love of duality, they have lost their honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥੭॥

Sathigur Sabadh Sunaaeiaa Bin Sachae Avar N Koee ||7||

The True Guru teaches the Word of the Shabad; without the True One, there is no other at all. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਜੋ ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਸਚਿ ਲਗੇ ਨਿਤ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਰੰਨਿ

Jo Sachai Laaeae Sae Sach Lagae Nith Sachee Kaar Karann ||

Those who are linked by the True One are linked to Truth. They always act in Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੰਨਿ

Thinaa Nij Ghar Vaasaa Paaeiaa Sachai Mehal Rehann ||

They attain their dwelling in the home of their own inner being, and they abide in the Mansion of Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਚੰਨਿ ॥੮॥੧੭॥੮॥੨੫॥

Naanak Bhagath Sukheeeae Sadhaa Sachai Naam Rachann ||8||17||8||25||

O Nanak, the devotees are happy and peaceful forever. They are absorbed in the True Name. ||8||17||8||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das