Jinh Man Hor Mukh Hor S Kaandtae Kachiaa ||1||
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਸਿ ਕਾਂਢੇ ਕਚਿਆ ॥੧॥

This shabad dilhu muhbati jinnhh seyee sachiaa is by Baba Sheikh Farid in Raag Asa on Ang 488 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀਉ ਕੀ ਬਾਣੀ

Aasaa Saekh Fareedh Jeeo Kee Baanee

Aasaa, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੮


ਦਿਲਹੁ ਮੁਹਬਤਿ ਜਿੰਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਈ ਸਚਿਆ

Dhilahu Muhabath Jinnh Saeee Sachiaa ||

They alone are true, whose love for God is deep and heart-felt.

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਸਿ ਕਾਂਢੇ ਕਚਿਆ ॥੧॥

Jinh Man Hor Mukh Hor S Kaandtae Kachiaa ||1||

Those who have one thing in their heart, and something else in their mouth, are judged to be false. ||1||

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਰਤੇ ਇਸਕ ਖੁਦਾਇ ਰੰਗਿ ਦੀਦਾਰ ਕੇ

Rathae Eisak Khudhaae Rang Dheedhaar Kae ||

Those who are imbued with love for the Lord, are delighted by His Vision.

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਮੁ ਤੇ ਭੁਇ ਭਾਰੁ ਥੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Visariaa Jinh Naam Thae Bhue Bhaar Thheeeae ||1|| Rehaao ||

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, are a burden on the earth. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਸੇ

Aap Leeeae Larr Laae Dhar Dharavaes Sae ||

Those whom the Lord attaches to the hem of His robe, are the true dervishes at His Door.

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਤਿਨ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਆਏ ਸਫਲੁ ਸੇ ॥੨॥

Thin Dhhann Janaedhee Maao Aaeae Safal Sae ||2||

Blessed are the mothers who gave birth to them, and fruitful is their coming into the world. ||2||

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਪਰਵਦਗਾਰ ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਬੇਅੰਤ ਤੂ

Paravadhagaar Apaar Agam Baeanth Thoo ||

O Lord, Sustainer and Cherisher, You are infinite, unfathomable and endless.

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਜਿਨਾ ਪਛਾਤਾ ਸਚੁ ਚੁੰਮਾ ਪੈਰ ਮੂੰ ॥੩॥

Jinaa Pashhaathaa Sach Chunmaa Pair Moon ||3||

Those who recognize the True Lord - I kiss their feet. ||3||

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਤੇਰੀ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ਤੂ ਬਖਸੰਦਗੀ

Thaeree Paneh Khudhaae Thoo Bakhasandhagee ||

I seek Your Protection - You are the Forgiving Lord.

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Baba Sheikh Farid


ਸੇਖ ਫਰੀਦੈ ਖੈਰੁ ਦੀਜੈ ਬੰਦਗੀ ॥੪॥੧॥

Saekh Fareedhai Khair Dheejai Bandhagee ||4||1||

Please, bless Shaykh Fareed with the bounty of Your meditative worship. ||4||1||

ਆਸਾ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Baba Sheikh Farid