Har Eikathai Kaarai Laaeioun Jio Bhaavai Thinavai Nibaahi Jeeo ||3||
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥

This shabad pai paai manaaee soi jeeu is by Guru Arjan Dev in Sri Raag on Ang 73 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 5 ||

Siree Raag, Fifth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩


ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ

Pai Paae Manaaee Soe Jeeo ||

I fall at His Feet to please and appease Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sathigur Purakh Milaaeiaa This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehaao ||

The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ

Gosaaee Mihanddaa Eitharraa ||

The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ

Anm Abae Thhaavahu Mitharraa ||

He is sweeter than my mother or father.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥

Bhain Bhaaee Sabh Sajanaa Thudhh Jaehaa Naahee Koe Jeeo ||1||

Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ

Thaerai Hukamae Saavan Aaeiaa ||

By Your Command, the month of Saawan has come.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ

Mai Sath Kaa Hal Joaaeiaa ||

I have hooked up the plow of Truth,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥

Naao Beejan Lagaa Aas Kar Har Bohal Bakhas Jamaae Jeeo ||2||

And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ

Ho Gur Mil Eik Pashhaanadhaa ||

Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਜਾਣਦਾ

Dhuyaa Kaagal Chith N Jaanadhaa ||

In my consciousness, I do not know of any other account.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥

Har Eikathai Kaarai Laaeioun Jio Bhaavai Thinavai Nibaahi Jeeo ||3||

The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ

Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaaeeho ||

Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ

Gur Dheebaan Kavaae Painaaeeou ||

In the Guru's Court, He has blessed me with the Robe of Honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥

Ho Hoaa Maahar Pindd Dhaa Bann Aadhae Panj Sareek Jeeo ||4||

I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ

Ho Aaeiaa Saamhai Thihanddeeaa ||

I have come to Your Sanctuary.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ

Panj Kirasaan Mujaerae Mihaddiaa ||

The five farm-hands have become my tenants;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥

Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vuthaa Ghugh Giraao Jeeo ||5||

None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ

Ho Vaaree Ghunmaa Jaavadhaa ||

I am a sacrifice, a sacrifice to You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ

Eik Saahaa Thudhh Dhhiaaeidhaa ||

I meditate on You continually.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥

Oujarr Thhaehu Vasaaeiou Ho Thudhh Vittahu Kurabaan Jeeo ||6||

The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ

Har Eithai Nith Dhhiaaeidhaa ||

O Beloved Lord, I meditate on You continually;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ

Man Chindhee So Fal Paaeidhaa ||

I obtain the fruits of my mind's desires.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥

Sabhae Kaaj Savaarian Laaheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||

All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ

Mai Shhaddiaa Sabho Dhhandhharraa ||

I have forsaken all my entanglements;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ

Gosaaee Saevee Sacharraa ||

I serve the True Lord of the Universe.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥

No Nidhh Naam Nidhhaan Har Mai Palai Badhhaa Shhik Jeeo ||8||

I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ

Mai Sukhee Hoon Sukh Paaeiaa ||

I have obtained the comfort of comforts.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ

Gur Anthar Sabadh Vasaaeiaa ||

The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥

Sathigur Purakh Vikhaaliaa Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||

The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ

Mai Badhhee Sach Dhharam Saal Hai ||

I have established the Temple of Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ

Gurasikhaa Lehadhaa Bhaal Kai ||

I sought out the Guru's Sikhs, and brought them into it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥

Pair Dhhovaa Pakhaa Faeradhaa This Niv Niv Lagaa Paae Jeeo ||10||

I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ

Sun Galaa Gur Pehi Aaeiaa ||

I heard of the Guru, and so I went to Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ

Naam Dhaan Eisanaan Dhirraaeiaa ||

He instilled within me the Naam, the goodness of charity and true cleansing.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥

Sabh Mukath Hoaa Saisaararraa Naanak Sachee Baerree Chaarr Jeeo ||11||

All the world is liberated, O Nanak, by embarking upon the Boat of Truth. ||11||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ

Sabh Srisatt Saevae Dhin Raath Jeeo ||

The whole Universe serves You, day and night.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੇ ਕੰਨੁ ਸੁਣਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ

Dhae Kann Sunahu Aradhaas Jeeo ||

Please hear my prayer, O Dear Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ਸਭ ਡਿਠੀਆ ਤੁਸਿ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਜੀਉ ॥੧੨॥

Thok Vajaae Sabh Dditheeaa Thus Aapae Laeian Shhaddaae Jeeo ||12||

I have thoroughly tested and seen all-You alone, by Your Pleasure, can save us. ||12||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹੁਣਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਣ ਦਾ

Hun Hukam Hoaa Miharavaan Dhaa ||

Now, the Merciful Lord has issued His Command.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੈ ਕੋਇ ਕਿਸੈ ਰਞਾਣਦਾ

Pai Koe N Kisai Ranjaanadhaa ||

Let no one chase after and attack anyone else.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭ ਸੁਖਾਲੀ ਵੁਠੀਆ ਇਹੁ ਹੋਆ ਹਲੇਮੀ ਰਾਜੁ ਜੀਉ ॥੧੩॥

Sabh Sukhaalee Vutheeaa Eihu Hoaa Halaemee Raaj Jeeo ||13||

Let all abide in peace, under this Benevolent Rule. ||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਝਿੰਮਿ ਝਿੰਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ

Jhinm Jhinm Anmrith Varasadhaa ||

Softly and gently, drop by drop, the Ambrosial Nectar trickles down.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਖਸਮ ਦਾ

Bolaaeiaa Bolee Khasam Dhaa ||

I speak as my Lord and Master causes me to speak.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਉਪਰੇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪਾਇਹਿ ਥਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥

Bahu Maan Keeaa Thudhh Ouparae Thoon Aapae Paaeihi Thhaae Jeeo ||14||

I place all my faith in You; please accept me. ||14||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਦ ਤੇਰੀਆ

Thaeriaa Bhagathaa Bhukh Sadh Thaereeaa ||

Your devotees are forever hungry for You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਮੇਰੀਆ

Har Lochaa Pooran Maereeaa ||

O Lord, please fulfill my desires.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਮੈ ਗਲ ਵਿਚਿ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੫॥

Dhaehu Dharas Sukhadhaathiaa Mai Gal Vich Laihu Milaae Jeeo ||15||

Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Giver of Peace. Please, take me into Your Embrace. ||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਭਾਲਿਆ

Thudhh Jaevadd Avar N Bhaaliaa ||

I have not found any other as Great as You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਇਆਲਿਆ

Thoon Dheep Loa Paeiaaliaa ||

You pervade the continents, the worlds and the nether regions;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਚੁ ਅਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੬॥

Thoon Thhaan Thhananthar Rav Rehiaa Naanak Bhagathaa Sach Adhhaar Jeeo ||16||

You are permeating all places and interspaces. Nanak: You are the True Support of Your devotees. ||16||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਗੋਸਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਵਾਨੜਾ

Ho Gosaaee Dhaa Pehilavaanarraa ||

I am a wrestler; I belong to the Lord of the World.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਚ ਦੁਮਾਲੜਾ

Mai Gur Mil Ouch Dhumaalarraa ||

I met with the Guru, and I have tied a tall, plumed turban.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭ ਹੋਈ ਛਿੰਝ ਇਕਠੀਆ ਦਯੁ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥੧੭॥

Sabh Hoee Shhinjh Eikatheeaa Dhay Baithaa Vaekhai Aap Jeeo ||17||

All have gathered to watch the wrestling match, and the Merciful Lord Himself is seated to behold it. ||17||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ

Vaath Vajan Ttanmak Bhaereeaa ||

The bugles play and the drums beat.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਲ ਲਥੇ ਲੈਦੇ ਫੇਰੀਆ

Mal Lathhae Laidhae Faereeaa ||

The wrestlers enter the arena and circle around.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਿਹਤੇ ਪੰਜਿ ਜੁਆਨ ਮੈ ਗੁਰ ਥਾਪੀ ਦਿਤੀ ਕੰਡਿ ਜੀਉ ॥੧੮॥

Nihathae Panj Juaan Mai Gur Thhaapee Dhithee Kandd Jeeo ||18||

I have thrown the five challengers to the ground, and the Guru has patted me on the back. ||18||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ਆਇਆ

Sabh Eikathae Hoe Aaeiaa ||

All have gathered together,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਘਰਿ ਜਾਸਨਿ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ

Ghar Jaasan Vaatt Vattaaeiaa ||

But we shall return home by different routes.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗਏ ਮਨਮੁਖ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥੧੯॥

Guramukh Laahaa Lai Geae Manamukh Chalae Mool Gavaae Jeeo ||19||

The Gurmukhs reap their profits and leave, while the self-willed manmukhs lose their investment and depart. ||19||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ

Thoon Varanaa Chihanaa Baaharaa ||

You are without color or mark.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਦਿਸਹਿ ਹਾਜਰੁ ਜਾਹਰਾ

Har Dhisehi Haajar Jaaharaa ||

The Lord is seen to be manifest and present.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ਜੀਉ ॥੨੦॥

Sun Sun Thujhai Dhhiaaeidhae Thaerae Bhagath Rathae Gunathaas Jeeo ||20||

Hearing of Your Glories again and again, Your devotees meditate on You; they are attuned to You, O Lord, Treasure of Excellence. ||20||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਯੈ ਸੇਵੜੀ

Mai Jug Jug Dhayai Saevarree ||

Through age after age, I am the servant of the Merciful Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਕਟੀ ਮਿਹਡੀ ਜੇਵੜੀ

Gur Kattee Mihaddee Jaevarree ||

The Guru has cut away my bonds.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਬਾਹੁੜਿ ਛਿੰਝ ਨਚਊ ਨਾਨਕ ਅਉਸਰੁ ਲਧਾ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੧॥੨॥੨੯॥

Ho Baahurr Shhinjh N Nachoo Naanak Aousar Ladhhaa Bhaal Jeeo ||21||2||29||

I shall not have to dance in the wrestling arena of life again. Nanak has searched, and found this opportunity. ||21||2||29||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੪ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev